Поваров перевод на испанский
153 параллельный перевод
Помощников официантов, официантов, капитанов, поваров.
Ayudantes de camareros, camareros, capitanes, cocineros.
Слишком много поваров могут испортить блюдо, г-н Эладио
Mucha gente en la cocina, descompone la cecina, don Eladio.
Один из поваров видел, как он шёл по двору на рассвете.
La cocinera dijo que le ha visto en el patio de madrugada.
Мой дядя нанял лучших румынских поваров в штате.
Mi tío, los mejores proveedores del estado.
Да, господин. Сколько у вас поваров? Один гражданский и двое помощников из заключённых.
Un cocinero civil y dos prisioneros ayudantes.
На содержание 2200 евнухов, 350 фрейлин и 185 поваров.
De mantener 1,200 eunucos 35 damas de compañía y 185 cocineros.
Столько молодых и хороших поваров.
Seguro que encuentran a alguien.
- Что, набирают голых поваров?
- ¿ Piden una cocinera desnuda?
Парни, на нашей кухне слишком много шеф поваров.
Chicos, Hay demasiados chefs en la cocina.
Нет. Я не знаю никаких поваров. Я ничего не знаю о готовке!
Mi papá fue cocinero durante la guerra de Corea.
Что бы это ни было, хватит, чтобы послать тебя в школу для поваров.
Sea lo que sea, debería bastar para enviarte a un curso de cocina.
Дэйв, ты лучший из поваров, с которыми мне пришлось сталкиваться за всю жизнь! Я обязательно что-нибудь придумаю, чтобы вновь привлечь клиентов в твой ресторан.
Dave... aunque debo reconocer que eres uno de los mejores cocineros con que me haya cruzado en mi vida, debo observar que ha habido serios defectos en el mercadeo de "El Alca."
Интересно. Большинство шеф-поваров не подают хорошую еду маленьким людям. - Сказывается на их доходах.
Muchos chefs no sirven lo mejor a los insignificantes porque reduce el margen de ganancias.
Да, такое часто встречается среди поваров.
Se Ve mucho en este medio.
У поваров всегда ожоги.
Los cocineros tienen quemaduras.
И поваров тоже хватает.
Y no es que falten chefs tampoco.
Это Святой Лоренцо, покровитель всех поваров.
Es San Lorenzo, el santo patrono de los cocineros.
Я вообще-то учился при одном из лучших местных поваров, но теперь, я полагаю, что я просто делаю это.
Estudié con uno de los mejores cocineros pero ahora sólo hago esto.
Суки - один из лучших шеф-поваров в округе.
Sookie es una de las mejores chefs
Когда я умру - найми поваров.
Cuando yo muera, contrata a un chef.
Мы готовим программу про шеф-поваров, и хотели бы с вами встретиться.
Queremos hablar contigo para un segmento sobre chefs.
И я предложила эту идею про поваров.
Así que le propuse un concurso de cocina.
Про лучших поваров трёх штатов.
¡ Para la Competencia de Cocina!
Обожаю эти Кэй. А Киппи любит поваров.
Me encanta la c fuerte.
"Ужин стоимостью пять тысяч долларов на человека, данный в честь управляющего компанией" Уотрон Инкорпорэйтед ", третьего по значению в стране производителя установок с сенсорными мониторами, которые будут использованы на предстоящих выборах, был вчера грубо прерван. Сотрудники охраны, замаскированные под поваров и официантов, начали обмениваться некими знаками, из-за чего началась немедленная паника.
Una cena de $ 5.000 por plato, en honor al ejecutivo de Votron, Inc el 3er. mayor productor de las controversiales pantallas táctiles que se utilizarán en las próximas elecciones, fue interrumpida anoche cuando unos manifestantes vestidos de meseros y cocineros vertieron un raudal de cantos simbólicos sobre los asistentes lo que provocó el pánico temporal.
- Слыхал про кодекс шеф-поваров?
¿ No conoces el Código del Chef?
И поэтому из всех шеф-поваров Нью-Йорка только Джек Бурден подаёт сегодня грибы Маитаке, просёк?
y que es la razón por la que esta noche, de todos los chefs de Nueva York, sólo Jack Bourdain va a servir setas matsutaki. ¿ Eh?
Я таких поваров как ты на пальце вертел!
¡ Hice dos Chefs como tú esta mañana, en el retrete!
" Некоторые рестораны похожи на своих шеф-поваров. Беспечны, суетливы, неуклюжи.
" Ciertos restaurantes toman la personalidad de sus chefs, desesperados, imprudentes, frenéticos...
Представляю вашему взору très bien блюда лучших поваров планеты.
Todos los platillos estan deliciosos. Fueron preparados por los mejores chefs del planeta.
Старший рассказал мне... у одного из поваров была красивая дочь.
Uno de los mayores me contó que uno de los cocineros tenía una hija preciosa.
Оказывается, всех поваров сменили три месяца назад.
Hace tres meses, todo el personal de la cocina fue reemplazado.
Оказывается, всех поваров сменили три месяца назад.
Hace tres meses, el personal de cocina fue reemplazado.
Что Кейси сегодня вылетит из "Лучших поваров".
Casey será echado esta noche.
Еда от лучших поваров.
Los mejores chefs esperarán tu orden.
Что там с визами для шеф-поваров?
¿ Cómo vas con las visas para los chef?
Шеф-поваров переманили из ресторанов с самым высоким рейтингом "Красного Мишлена".
Los cocineros, robados de restaurantes del más alto nivel, en la Guía Michelin.
Ну знаешь, это одно из тех мест, куда приглашают известных поваров, и они разобьют пару яиц, выпивают вино.
Ya sabes, fue una de esas clases donde traen a un Chef famoso y rompen algunos huevos y una botella de vino.
что там могло застрять? что он закончил школу поваров.
¡ Qué personaje! Aunque terminó en la escuela de cocina... no sabe cortar el pescado.
Я извиняюсь, школа поваров...
- ¿ Papá? Lo siento, pero escuela de cocina nunca te vi hacer más que un pobre cereal.
И попросить поваров приготовить их? Нет, Фарбер, спасибо.
lleva los vegetales a la cocina y dile a Cook que los cocine.
Я имею в виду, вы знаете, что сейчас дети могут назвать больше имен знаменитых поваров, чем членов правительства?
¿ Saben que los niños pueden nombrar más chefs famosos que miembros del gabinete?
Сейчас я учусь готовить у одного из лучших поваров Нью-Йорка.
Ahora estoy aprendiendo a dirigir una cocina con uno de los mejores chefs de Nueva York.
Я, возможно, один из лучших шеф-поваров в городе.
Se podría decir que soy uno de los mejores chef en esta ciudad.
Слишком много поваров на кухне.
Está bien, demasiados cocineros en la cocina.
Это как, если парень расстроен, потому что его друг обещает ходить с ним на курсы поваров, а потом не приходит, потому что сидит на соковой диете вместе со своей мамой?
Te refieres a ¿ cómo cuándo un hombre se enfada porque su amigo acordó a ir a clases de cocina con él y luego el no aparece porque está haciendo un jugo con su mama?
— Когда двое ведут, — на кухне слишком много поваров.
Bien, mira hacia adelante si dos personas conducen...
Вобщем, меня уволили из Бениханы несколько недель назад, а Анна осталась с одним из поваров.
Me despidieron de Benihana hace unas semanas. Anna se fue con el segundo chef. Perdí mi magia.
Один он всё еще стоит двух таких поваров, как ты.
Lo cual aun lo convierte en dos veces el chef que tú eres.
Профессиональная болезнь поваров.
Enfermadad de los chefs.
Знаете, что бесит поваров больше всего?
¿ Sabes que odia un Chef?