Повара перевод на испанский
705 параллельный перевод
Если б у нашего повара были бы яйца, он бы попытался хоть что - нибудь сюда протащить.
Si ese cocinero tuviera agallas, intentaría traernos algo.
Повара в расчет не берем, он кухню не покидает.
A excepción de la cocinera, que nunca deja la cocina,
Сегодня у повара выходной, ты знаешь, что это значит.
Es el día de descando en la cocina, y sabes que significa.
Уволили моего повара.
Despidieron a mi asistenta. Despidieron a mi cocinera.
Самая беда в том, что ты решаешь все эти проблемы, а потом повара все портят.
Lástima que, después de tanto trabajo, te la estropee el cocinero.
Как жаль, что Вы не попробовали Какого-нибудь десерта этого повара.
Qué lástima que no haya probado uno de los postres del cocinero.
- Лайя. Дочь повара.
Hija de cocinera vieja.
и помои старого повара Каталаи "хорошей едой?"
Y buena comida a la bazofia que prepara el viejo Cotolaya?
А теперь, внимание, повара.
Atención, cocineros.
Интересно, он взял своего личного повара с собой на Цестус-III.
Me pregunto si habrá traído a su cocinero a Cestus lll.
Повара заступают только в шесть.
Los cocineros no llegan hasta las 6 : 00.
Вы, готовьте лагерь и выставьте охрану напоите скотину, а повара пусть приготовят пищу.
Instalad el campamento, dadles de beber a los animales y que los cocineros preparen rápidamente la cena.
Научить маршировать они могут, а чтобы повара жратву не крали для немок - нет.
Estos saben adiestrar el paso, pero no saben prohibir a los cocineros robar comida para las alemanas.
Эти повара, из лагеря, не выйдут живыми!
Los cocineros del campo no salvarán el pellejo.
Помнишь Марио - повара? Он что-то знает.
¿ Te acuerdas de Mario, el cocinero?
Информацию о существующих свидетелях мы имеем от Марио, повара.
Ya poseemos información de los testigos gracias a Mario, el cocinero. Todos lo conocemos.
Это сын одного из служащих, повара или садовника...
Este hijo de uno de los funcionarios, cocinero o jardinero...
Не принято спрашивать у повара его секреты.
Será un secreto del cocinero.
Если омлет готовите вы, то жди гору битой посуды, горящую кухню и повара в обмороке.
Si quieres una tortilla, espero encontrar un montón de vajilla rota,... una olla en llamas y un chef inconsciente.
Чернокожего повара.
Un cocinero negro.
Дентрасси — повара.
Los Dentrassi son los proveedores de comida durante el vuelo.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Antes de que patees otra puerta abajo antes de que patees otro chef en las pelotas antes que hagas lo que sea piensa!
Не "хватай задницу собаки" и держи ботинки подальше от яиц повара, договорились?
Nada de hacer desastres, y mantén tus zapatos fuera de las bolas del chef, de acuerdo?
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
Mejores cocineros, mirá su pasta.
Вообще-то повара еще нет. А это единственное, что я умею готовить.
En realidad, eI cocinero no llegó aún.
Мы в Сан-Антонио, ищем повара.
Por si lo has olvidado, estamos aquí buscando un cocinero.
Мы ведём скот в Монтану и лишились нашего повара.
Conducimos un rebaño a Montana.
Ричард думал, что, может, я захочу это попробовать. Персонально от шеф-повара!
Richard pensó que me gustaria probarlo, cortesia del chef.
Теперь и ты получаешь презенты от шеф-повара, а?
lncluso tú recibes cortesias del chef, ¿ eh?
Ты оскорбляешь шеф-повара.
Estás insultando al chef.
- Повара?
- ¿ Anatole el cocinero, Jeeves?
Каждая полка и каждый шкаф были тщательно сконструированы, чтобы создать приятную обстановку для повара.
Cada armario ha sido diseñado para proporcionar un ambiente agradable incluso para el más exigente de los cocineros.
Фредди будет читать Повара.
Freddy leerá a Chef.
Фредерик Форрест - Повара. И 14-летний Ларри Фишборн сыграет мистера Чистого.
Frederic Forrest a Chef, y Larry Fishburne, de 14 años, interpretará al Sr. Clean.
Из обычного продавца можно дорасти до помощника повара, потом повара и наконец до помощника управляющего или до главного кассира,... а потом из помощника управляющего до управляющего несколько фаст-фудами в районе,... ну а потом дальше можно расти.
- Sí. Puedes ir de empleado a freidor a cocinero a asistente de gerente... o puedes ir de empleado a cajero... a asistente de gerente. Y luego de asistente de gerente, podrías llegar a gerente... y luego gerente regional y luego...
- Я знаю повара, который там готовит.
Conozco al chef.
И не забудь имя повара который мне всё это приготовил.
Y no te olvides del nombre del chef que la preparo para mí.
А теперь - советы повара Худышки
A continuación, el chef Skinny Ninny.
Приветствуйте шеф-повара
ACLAMAR AL CHEF
Попался! Поцелуй повара ] [звучит умилительная музыка] - У, попался!
Oh, lo tengo ahora!
4 мёртвых повара.
Cuatro cocineros. Lo verifiqué.
- Сообщение от повара. - Повара?
Un cocinero trae algo.
Собственно шо Нам нужны повара, шоб сочиняли рецепты на День Благодарения
En fin, estamos buscando cocineros para elaborar algunas recetas.
В общем, он открывает ресторан и ищет туда шеф-повара.
Está por inaugurar un restaurante y requiere un cocinero.
Я начинала как посудомойка, потом стала помощником повара, потом официанткой.
Empece lavando platos, luego como ayudante de cocina, después camarera -
Вы найдете другого повара.
Busca un nuevo cocinero.
Смотри, обидишь повара.
- No gracias. Pero herirás los sentimientos de la cocinera.
Накормите им повара.
- Que se la coma el chef.
Он застрелил повара на кухне.
Acaba de disparar a un chef.
- Наймем повара.
- Contrataremos a una cocinera.
- Повара нет.
- "Chef no aquí".