Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Повеселилась

Повеселилась перевод на испанский

128 параллельный перевод
- Повеселилась? - Мм.
- ¿ Te has divertido?
- Хорошо повеселилась?
- ¿ Lo has pasado bien?
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
Por lo menos, Corie lo ha pasado muy bien.
Повеселилась?
¿ Te divertiste?
Я повеселилась.
Lo pasé muy bien.
- Я хочу, чтобы ты повеселилась с нами.
Vamos. - Quiero que te diviertas con nosotros.
Я вчера с тобой отлично повеселилась
Realmente la pasé bien contigo anoche.
- Похоже, она повеселилась.
- Supongo que ya se habrá divertido.
Повеселилась.
Seguro.
Хорошо повеселилась вчера?
- ¿ Te divertiste anoche?
Ты уже достаточно повеселилась.
- Nada, pero ya te has divertido bastante.
Я так и не повеселилась на моем выпускном Балу.
Nunca llegué a mi baile de graduación.
Сегодня я получила звонок от парня, чья девушка слишком бурно повеселилась.
Hemos recibido una llamada en la línea privada de un tío que dice que su novia se ha pasado con la bebida.
Ты повеселилась со своим докторишкой.
Te has divertido con tu pequeño doctor.
Ну, как? Здорово повеселилась на своём съезде проституток?
¿ La pasaste bien en la convención de prostitutas?
Она немного повеселилась.
Tan solo se divierte.
Ну, я повеселилась.
Bueno. Me divertí mucho.
Чувак, сегодня отлично повеселилась.
Oye, esa fiesta fue en verdad sorprendente.
Я так повеселилась эти десять недель.
Me lo he pasado tan bien estas 10 últimas semanas.
Алло, я повеселилась.
Hola, me diverti
Поверь, я повеселилась в свое время.
Mira, créeme. He tenido mi diversión.
Честно говоря, я хорошо повеселилась за эти несколько дней игр.
De hecho me estoy divirtiendo estos ultimos dias jugando
Я слышала, ты неплохо повеселилась на вечеринке у матери.
Te ví pasándola muy bien en la fiesta.
- Ну, что, повеселилась?
- ¿ Te lo has pasado bien?
- Да ладно. Повеселилась вчера?
Te lo pasaste bien anoche?
Я просто немного повеселилась.
Me estaba divirtiendo un poco.
Ты вчера хорошо повеселилась.
Lo estabas pasando muy bien.
- Лиззи очень бы повеселилась.
- Ella sería más divertida.
Слышал, ночью на кладбище Вернон-парк повеселилась группа малолеток?
¿ Sabías que el Parque Cementerio Vernon fue atacado por un grupo de niños anoche?
Ты уже повеселилась. Двигайся.
Ya te divertiste, vamos.
Я повеселилась от слов этого мужчины и от количества его звонков.
- Me da igual lo que diga y las veces que te llame.
Я отлично повеселилась за эту пару дней.
He disfrutado mucho estos días.
очевидно компания подростков повеселилась вчера в вашем люксе кажется они недурно провели время
Al parecer, unos cuantos chicos de instituto estuvieron en su suite ayer por la noche. Y por su aspecto, se lo pasaron muy bien.
Я хорошо повеселилась прошлой ночью, И я не хочу чтобы ты думал, что Я была еще одним твоим завоеванием.
Anoche me divertí mucho y por eso no quería que pensaras que era una de tus conquistas.
Слышал, ты в волю повеселилась.
He oído que estás en libertad.
Для начала, надо чтобы мишень достаточно повеселилась, делая, на следующий день, легенду убедительной. В то же время
Primero, necesitas que tu objetivo se divierta lo suficiente para que tu historia sea creíble al día siguiente.
Мне жаль, что вечеринка была дурацкая, но мне не жаль, что ты повеселилась со своей кузиной.
Siento que la fiesta fuese una estupidez, pero no siento que te divirtieses con tu prima.
- Да, повеселилась, поёбывая чужого мужа, блядина?
Sí... ¿ La pasaste bien tirándote al marido de alguien más, ramera?
- Повеселилась ночью?
- ¿ Pasaste una buena noche?
Повеселилась, поёбывая чужого мужа, блядина?
Sí, ¿ lo pasaste bien acostándote con el esposo de otra?
Я бы повеселилась с таким телом
Le haría estremecer ese cuerpo.
Я рада, что ты повеселилась.
Bueno, me alegro de que lo hayas pasado bien.
Я бы лучше повеселилась от того, как вы бегаете внутри меня.
Lo cierto es que disfruto la sensación de teneros corriendo dentro de mí.
Ты повеселилась?
¿ Te divertiste?
Повеселилась на своей вечеринке? Да.
¿ Te has divertido en tu fiesta?
Я действительно повеселилась.
Yo... en realidad me divertí.
Она достаточно повеселилась, пора прекращать это.
Se ha divertido, ahora ponle fin a esto.
Ты повеселилась?
¿ Te lo has pasado bien?
- Слишком повеселилась.
- Demasiado bien.
Повеселилась ночью?
¿ Tuviste una buena noche?
Повеселилась ночью?
¿ Te divertiste ayer por la noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]