Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Подведем итоги

Подведем итоги перевод на испанский

42 параллельный перевод
Подведем итоги, папа, мы встретились, затем мы поженились, не зная об этом до самого утра.
Para resumir, papá, nos conocimos, conectamos y nos casamos, sin saberlo hasta esta mañana.
Итак, подведем итоги.
Bien, hagamos un breve repaso.
Подведем итоги.
Añadámoslo.
Подведем итоги.
- Resumamos.
Ну что же, подведем итоги.
Es hora de sacar las conclusiones.
Сперва, подведем итоги последних нескольких дней.
Primeramente, un resumen de los últimos días.
Итак, подведем итоги. Вчера мы потеряли мою машину, потратили краденые деньги трансвестита, а теперь еще и какие-то космические придурки требуют от нас то, что я даже выговорить не могу.
Veamos : perdimos mi auto, aceptamos dinero robado de un transexual y ahora unos tontos espaciales quieren algo impronunciable.
Итак, подведем итоги. Джеки ушла, Нина ещё в игре.
Ahora, para resumir Jackie se fue, Nina aún sigue en juego.
Подведем итоги?
¿ Terminamos con esto de una vez?
Что ж, подведем итоги. Можно?
Recapitulemos...
Ни одного! Верно. Давайте подведем итоги.
Bien, entonces podemos poner los marcadores, para ver cómo lo estamos haciendo?
Давайте подведем итоги.
- Un trozo pequeño. - De acuerdo.
ƒавайте просто подведем итоги?
Simplemente concluyamos, ¿ bueno?
Итак, подведем итоги по Венесуэле... ты говоришь, что расспросы Сантоса о Райане Флее завели в тупик?
Entonces tu interrogatorio para Venezuela... ¿ dijiste que preguntarle a Santos por Ryan Flay fue un callejón sin salida?
Подведем итоги : отправляясь в путь, вы были намерены рассказать Эмел о Гокхане.
En resumen, su intención cuando salió era contarle a Emel lo de Gokhan.
Итак, подведем итоги, Ваша честь : Лиза Симпсон создала эту "социальную сеть"
Así que para resumir, Lisa Simpson creó esta "red social"
Давайте просто... подведем итоги итак, два состязания позади, две победы у Noble, а у Lambo...
Vamos a... sólo por saber dónde estamos... así que hemos realizado dos desafíos... dos victorias para el Noble, y para el Lambo...
Итак, подведем итоги...
Solo para recapitular...
Подведем итоги?
¿ Podemos, uh, un resumen de esto?
Подведем итоги.
Hagamos cuentas.
Поскольку у нас совсем не осталось времени, мы не станем ждать мнения присяжных и подведем итоги слушания.
Dado que parece que nos quedamos sin tiempo, tendremos que renunciar al veredicto del jurado y proceder a un juicio sumario.
А теперь давай подведем итоги эксперимента.
Bueno, ahora tabulemos los resultados del experimento.
Итак, подведем итоги?
Evaluemos la situación ¿ no?
Подведем итоги.
Recapitulemos.
Подведем итоги?
¿ Conclusión?
♪ Давайте подведем итоги ♪
* Atemos algunos cabos sueltos *
Подведем промежуточные итоги. Из двухсот семидесяти трех стартовавших машин только восемьдесят продолжают гонку.
Ha habido muchos abandonos.
Давайте подведём итоги.
Ajustemos las cuentas.
Итак, подведём итоги :
Valoremos la situación.
Подведём итоги!
En resumen :
Мы подведём итоги завтра в 7 : 30.
Si quiere podemos seguir con la proyección mañana.
Подведём итоги.
Recapitulemos.
Давай подведем итоги :
Entonces, para resumir.
Итак, подведем итоги :
Una cámara.
Хорошо, итак, давайте подведём итоги.
Bien pues, sumemos los totales.
Подведём итоги : Мои родители вместе, мы с Диди расстались, и я помог сбежать Лемон и Джорджу.
Mis padres no rompieron, Didi y yo sí, y ayudé a Lemon y George a fugarse.
Сегодня мы подведём итоги - Сегодня мы требуем резни! - РЕЗНЯ!
Hoy es la hora de la verdad hoy todo gritamos havoc!
Итак, подведём итоги.
Vamos a platicar.
Подведём итоги.
PONTE RECTA.
Подведём итоги. Они служили в лагере в Польше во время войны, и полиция должна их найти, потому что они убивали?
En resumen, estaban en un campo en Polonia durante la guerra y la policía les busca por matar a gente.
Подведем итоги.
En resumen :
Ладно, давай подведём итоги.
A ver, recapitulando...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]