Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Позднее

Позднее перевод на испанский

1,137 параллельный перевод
Потому что чуть позднее, утром...
Porque más tarde, esa misma mañana :
Мы полагаем, что звонил Лио Джонсон назначив ей вторую встречу на более позднее время той ночью.
Creemos que era Leo Johnson, la segunda cita de esa noche.
Позднее, Лио.
Hasta luego, Leo.
- Позднее, Гордон.
- Hasta luego, Gordon.
Той ночью, позднее, кто-нибудь ещё входит в палату?
¿ Alguien más entró en la habitación más tarde esa noche?
Позднее - шаги.
Luego, pisadas.
Как и твой друг - француз? Подробности расскажешь позднее.
Y tu amigo francés también...
Мы займемся любовью, конечно, займемся, но не сейчас, позднее.
haremos el amor, por supuesto. Pero no todavía... Más tarde.
Почему ты здесь... В такое позднее время?
¿ Por qué estás aquí... a estas horas?
Все бровки на пути сбивает. Позднее Вогарт сообщил начальству, Что гнал как ненормальный.
Bogart le dijo a su jefe que manejó como un loco.
Я продолжил поиски. Позднее пожалел.
Parecía un mecánico.
Позднее, это не подтвердилось. Но, в это время, мы очень спешили.
Después me pareció sospechoso, pero no teníamos tiempo.
Позднее, он сказал полиции Далласа, что обедал в кабинете на втором этаже.
Después le dijo a la policía que almorzaba en el segundo piso. Probablemente esperando la llamada de su contraparte.
Вы считаете, что майор Рич вернулся домой убил Эдварда Клейтона, засунул его тело в сундук а позднее развлекал своих гостей в этой же комнате?
¿ Cree usted que el mayor Rich llegó a casa mató a Edward Clayton, guardó el cadáver en el cofre y luego recibió a sus invitados en esa misma sala?
Вы идите, мы подойдем позднее.
Vaya con él, capitán Hastings. Nos vemos más tarde.
(... "Гандамский Союз"... )... того, что позднее оформилось в Клуб общих интересов.
- La union Gundam, los trasvestidos, entre otros - -- "pervertidos", y otros. 31 Dijeron ciencia ficcion - 18 Digeron Manga - 15 Anime - 12 Mah Jongg - 8 dijeron jack of all trades - 5 dijeron Organizacion Fans UFO - 11 dijeron otros. En esos otros se incluye :
Да, я перезвоню тебе позднее, хорошо?
Te llamo luego, ¿ vale?
Немного позднее мы слышим :
Un poco más tarde, hacia al final, oímos...
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. Позднее президент прибудет сюда в Лос-Анджелес.
Hay que tener humanitarismo y visión para crear un futuro de paz y prosperidad para todos y cada uno de los ciudadanos.
Джон, нельзя ли перенести нашу завтрашнюю встречу на более позднее время?
John, antes de que me olvide. La reunión de mañana, podría ser un poco más tarde?
Теперь позднее. После ужина
Más tarde, esa misma noche, Ud. Va al estudio.
Позднее, я отметил кое-что странное в том, как она моргает. Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье... Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
le noté algo raro al parpadear. la fórmula que mi padre aplicó para dar una impresión aleatoria a mi parpadeo.
Зачем женщине надевать тёмные очки в такое позднее время?
¿ Por qué una mujer lleva gafas de sol a estas horas?
Я записал в него свой номер, на случай, если я понадоблюсь позднее, вечером.
Ingresé mi número por si me necesitas alguna noche.
Может быть позднее.
Quizás más tarde.
Возможно, позднее мы сможем разговаривать как друзья.
Quizá mañana podamos comenzar en mejores términos.
Капитан, время-то позднее.
Capitán, ya es tarde.
Покажите доктору дорогу, а я присоединюсь к вам позднее.
Indíquele al doctor el camino. Luego vuelvo con ustedes.
Мы поговорим еще позднее.
Ya seguiremos hablando más tarde.
Может, позднее.
Quizá lo hagamos.
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Después, Spock ascendió a comandante en jefe del lmperio promoviendo reformas, desarme, paz.
Кира Нерис... я увижу тебя позднее.
Kira Nerys... la llamaré más tarde.
Нападение в лазарете произошло в 19 : 35, примерно на 16 часов позднее.
El ataque de la enfermería ocurrió a las 19 : 35 16 horas después del primero.
.. — А как вы узнаете позднее?
- ¿ Cómo lo harán?
[Дед] "Позднее, обсуждая, "... мы поняли, что Священник-Джонс поднимался на Флинен Гароу пять или шесть раз в тот день. " Для молодого человека это, конечно же, ничего,
Más tarde, hablando, comprendimos que el reverendo Jones había escalado Ffynnon Garw cinco o seis veces aquel día, bastante para doblegar a un hombre joven y demasiado para un hombre de 82 años.
- Я куплю ее позднее.
- Iré luego a por ella.
У них родилась дочь Мария, позднее вышедшая замуж за Карло Джезуальдо.
De ese matrimonio nació Maria, que se casó con Carlo Gesualdo.
- Не позднее, чем через два часа.
- En dos horas, como mucho.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Todos los miembros del coro de los Colibríes... que van en la gira de concierto a Disney World este año... deben entregar sus permisos firmados antes del viernes, a más tardar.
Домой не позднее полдесятого.
- Vuelve a las 21 : 30.
Мой покойный муж разработал собственную противоэрозионную систему,.. ... позднее мы её запатентовали по совету нашего дорогого друга,.. ... который служил в одной компании с Джеральдом Фордом.
Mi último marido inventó su propio sistema de anti-corrosión... que después patentamos por el consejo de un estimado amigo... quién estaba en una oficina de abogados con Gerald Ford.
Короли первичного документа того... что позднее вылилось в довольно большую сцену.
un tipo de pruebas iniciales de... que mas tarde se convertiria en una gran escena.
Чуть позднее после рассвета... Джо и Голт отвезли меня в заброшенную церковь.
Al amanecer...
Но двумя днями позднее от Томми я узнал правду.
Pero un par de días después, supe la verdad de Tommy.
Мы поговорим позднее.
Hablaremos después.
А затем, позднее, опасность грозила тебе.
Y luego, tú estuviste en peligro.
Позднее, эпилептик исчез.
El epiléptico desapareció.
Хочется надеяться, что это позднее, немного непонятное прозрение сможет успокоить нас обоих и сделать нашу жизнь и нашу смерть более легкой.
"... sigo siendo tu hijo " " y sólo puedo esperar que las cosas... " "... posiblemente insignificantes... "
Этот вопрос мы позднее изложим на заседании правительства.
Eso lo aclararemos en la corte más adelante.
Позднее я поняла роль Тана во всей этой истории.
El partido te necesita. Más tarde, supe del papel de Tanh y su importancia.
Я разберусь с ним позднее.
Un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]