Познакомиться перевод на испанский
10,580 параллельный перевод
Рада с вами познакомиться.
Es un placer conocerla.
Вы не в курсе, как он и ваш сын могли познакомиться?
¿ Tiene alguna idea de cómo pudieron conocerse su hijo y él?
Приятно познакомиться.
Encantada de conocerla.
Здравствуйте, рада наконец-то с вами познакомиться.
Hola, me alegra mucho conocerte al fin.
Приятно познакомиться.
Encantada de conocerte.
Приятно познакомиться. Добро пожаловать в лучший этап вашей жизни.
Bienvenida a la mejor parte de tu vida.
- Конечно. - Приятно познакомиться.
- Encantado de conocerte.
Если хочешь познакомиться с Зарой и другими девушками вроде нее...
Si desea conocer Zahra y las mujeres jóvenes como ella...
- Приятно познакомиться.
- Encantada de conocerlo.
- Приятно познакомиться.
Encantado de conocerle.
Было приятно познакомиться, Пайпер.
Fue un placer conocerte, Piper.
Самое время познакомиться с ними
* Es hora de conocer a mis amigos *
Пришло время познакомиться с моими друзьями
* Es hora de conocer a mis amigos *
Сегодня мы идем на ужин в Линкольн, она сказала, что была бы рада познакомиться с вами двумя.
Y esta noche vamos a cenar en el Lincoln, y dijo que le encantaría conoceros a los dos.
Рада познакомиться.
Me alegro de verte.
Приятно с вами познакомиться, Элизабет.
Me alegro de que hayas podido venir, Elizabeth.
– Рада познакомиться.
Encantado de conocerte.
– Приятно познакомиться.
Encantada de conocerte.
Рад с вами познакомиться, Мэтт Бакли.
Encantado de conocerte, Matt Buckley.
Рада наконец-то с тобой познакомиться.
Hola, soy Tara Lewis.
– Приятно познакомиться, Стеф.
- Gusto en conocerte, Steph.
Было приятно познакомиться с вами, Джейсон.
Fue un placer conocerte, Jason.
Но мне было очень приятно познакомиться, Джейсон.
Um, pero era muy agradable conocerte, Jason.
Думаешь, получится? Ты сказал, я могу с ней познакомиться. Так где она?
¿ Crees que tenemos una oportunidad? Vale, vale, vale.
Рад познакомиться.
Un placer conocerla.
- Я бы тоже хотела познакомиться с вашей женой.
- Me encantaría conocer a su mujer.
Приятно было познакомиться.
Un gusto conocerle.
Приятно познакомиться.
Es agradable tener un nombre.
Приятно познакомиться.
Un gusto conocerte.
У тебя был шанс с ней познакомиться, когда она была с тобой, и очевидно, ты решил к ней подмазаться.
Sí, y tuviste una oportunidad de deshacerte de ella cuando estaba contigo, pero aparentemente, pensaste que ser un lamebotas era mejor opción.
Приятно познакомиться.
Encantada de conocerle.
Кстати, меня зовут Анджела, приятно познакомиться.
Por cierto, soy Angela. Es un placer conocerla.
Очень приятно познакомиться, кстати.
Es un placer conocerla, por cierto.
- Прияно познакомиться.
- Encantado de conocerte.
Это для меня честь познакомиться с вами, мисс..
Es un honor conocerla, Srta...
И мы реально хотели с тобой познакомиться...
Y realmente queríamos conocerte...
— Приятно познакомиться, сынок.
- Encantado de conocerte, hijo.
— Приятно познакомиться, Сэмюэл.
- Encantado de conocerte, Samuel.
Ого. Всегда приятно познакомиться с одним из друзей Рика.
Es siempre un placer conocer a uno de tus amigos, Rick.
Приводи её, потому что я хочу с ней познакомиться.
Tráela, porque quiero conocerla.
В смысле, мы все хотим с ней познакомиться.
Creo que todos queremos conocerla.
Детектив Рэйган, тут кое-кто хочет познакомиться с вами.
Detective Reagan, hay alguien a quien quiero presentarle.
"Приятно познакомиться".
"Encantado de conocerle".
Было приятно познакомиться.
Encantada de conocerte.
Приятно познакомиться, Клэсси.
gusto en conocerte, Classi.
Я очень рад познакомиться с вами.
Es un gran placer conocerlo.
Так приятно с вами познакомиться.
Andrea Stevens. Un placer conocerte.
Скорей бы познакомиться.
No puedo esperar a conocerla.
Рада наконец познакомиться.
Que lindo poder conocerlos al fin.
И я был рад с ней познакомиться.
Y fue adorable conocerla.
Приятно познакомиться, Брайан.
Gusto en conocerte, Brian.