Понравится перевод на испанский
8,742 параллельный перевод
Эй, как думаешь, Джошу понравится твоя подружка Ди-Ди?
Oye, ¿ crees que a Josh le gustaría tu amiga Dee Dee?
Однажды, тебе понравится.
Algún día, lo harás. Pronto.
Думаю, им понравится работать в неформальной обстановке.
Creo que les encantará. Nunca tendrán que ver ni trajes ni corbatas.
Это точно им понравится больше, чем пенсии и зубная страховка.
Eso seguramente ganaría más votos que nuestros beneficios odontológicos.
Ему понравится.
Le gustará.
Он может сходить с ума, если ему это не понравится.
Puede quedarse con estos huevos si no le gusta.
- Ей это не понравится. - Точно.
- A ella no le va a gustar.
Может, мне даже понравится.
Probablemente lo disfrutaría.
Тебе понравится Уильмингтон, погода, люди.
Te encantará Wilmington, el clima, la gente.
Ха! Кара, тебе понравится это, классика.
Kara, vas a amar este, es un clásico.
Я скажу, но ответ тебе не понравится.
Te lo diré, pero no te va a gustar la respuesta.
Тебе понравится.
Podría gustarte.
Еще я хочу расследовать, что мне самой понравится, неважно, какие будут результаты, и дела не только по вашему выбору.
Y necesito poder continuar cualquier cosa que quiera... no importa donde lleve, y no solo de sus expedientes.
Его светлости не понравится, что вы хотели её подставить.
A su señoría no le gustará, tu intento de ponerla en una situación violenta.
Он мне понравится?
Oh, alguien me aprueba?
Джемма тебя возненавидит, а Лиаму понравится.
Gemma te odiará. Liam te amará. ¡ Ganar, ganar!
А то ведь зэкам очень понравится твой милый ротик.
De otra forma, van a adorar ese linda boca tuya en la cárcel.
Она им понравится.
Amarían esta versión.
Гарантирую, мальчикам там понравится.
Yo te garantizo los chicos me encantaría que uno.
Какой женщине не понравится вид переливающихся мускулов?
¿ Qué mujer no ama la vista de unos relucientes músculos?
- Ему понравится. - Ну всё.
- Seguro que le encanta.
Думаю, тебе понравится.
Si, creo que lo descifrarás.
Думаю, что вам, ребята, очень понравится то, что мы сделали, и....
Bueno, creo que les encantará lo que hicimos, así que...
О, тебе там понравится.
Les va a encantar todo eso.
Саре это понравится.
Sara estará encantada.
Питер, думаю, тебе понравится, как я усовершенствовал твою флейту.
Peter, creo que te gustarán los cambios que le hice a tu flauta.
Это же Ленни Дистефано. Он вам понравится!
Es Lenny Destefano. ¡ Os va a encantar!
Может, мне понравится болтливый ботаник.
Quizá me gusten habladores y sabihondos.
Надеюсь, ему корзина понравится больше, чем мистеру Карсону.
Espero que disfrute más de su cesta que el Sr. Carson.
Надеюсь, вам тут понравится.
Creo que aquí estará bien.
Если хочешь настоящих отношений с Реган, нельзя утаивать от нее такие вещи из-за страха того, что ей не понравится услышанное.
Si quieres tener una relación de verdad con Reagan, no puedes ocultarle cosas solo porque estés asustada de que ella no quiera oírlas.
Тоби это не понравится.
A Toby no le va a gustar esto.
Тебе понравится арак.
¿ Te gusta, el Arak?
Тебе она понравится.
Te gustará.
Ну, потому что она не всегда была человеком, который легко понравится.
Bueno, porque ella nunca ha sido la persona más fácil de gustar.
Линде понравится.
A Linda le va a encantar esto.
В смысле, я знаю вашу маму, и ей это понравится.
O sea, conozco a vuestra madre, y le va a encantar esto.
Маме понравится.
A mamá le va a encantar.
Но ей не понравится.
Estamos tratando de tener un bebé.
Дороти такое обязательно понравится.
Ni hablar, a Dorothy no le gusta esto.
Я так надеюсь, что ему понравится.
Realmente espero que le guste el espectáculo.
Ей это нравится, и мне тоже понравится.
Disfruta hacerlo y yo también.
- Да, думаю, вам понравится.
- Sí, creo que lo disfrutarás.
Вам понравится.
La pasamos muy bien.
Ну вот, посмотрим, как вам это понравится.
Muy bien, veamos que haces con eso.
Сейчас увидите, милорд, но я думаю, вам понравится.
Pronto lo verá, milord, pero creo que es una buena.
Не каждому мужчине это понравится.
Algunos hombre no se sentirían cómodos con eso.
Я не говорил, что тебе понравится.
Bueno, no te pedí que te gustara.
Она постарше, не знаю, понравится ли ей...
Veremos lo que ella desea hacer. Ella es un poco mayor.
Тебе понравится, Мэри.
Tú lo disfrutarás, Mary.
Тебе там понравится.
Tiempo soleado.