Посадочную полосу перевод на испанский
39 параллельный перевод
Помните, как мы помогали строить взлетно-посадочную полосу?
¿ Recuerda cuando construimos la pista?
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
¿ Eso suena a que no vamos a acertar en la pista por poco?
Это похоже на взлетно-посадочную полосу.
Parece un camino.
Мы найдём Крайтена, пройдем на посадочную полосу, угоним корабль и смоемся к чёрту отсюда.
Bien, encontramos a Kryten, vamos a la pista de aterrizaje, agarramos una nave y nos largamos de aquí.
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
Lo que nos da tiempo para construir una pista de aterrizaje provisional, llevar el 302 a través de la Puerta y reensamblarlo.
Хочешь, сделаю тебе посадочную полосу?
¿ Quieres que te depile?
Мы вместе ремонтировали посадочную полосу недалеко от Кабула в его первую командировку.
Nosotros... arreglamos una pista de aterrizaje en Kabul en el primer viaje.
Берил, не могла ли ты связаться с Дублинским Международным Аэропортом и попросить их освободить взлетно-посадочную полосу специально для мадам?
Beryl, ¿ podrías llamar al Aeropuerto Internacional de Dublín para que abran una pista especialmente para la señorita?
Рейс 514, взлет отменяется. Выруливайте, очистите взлётно-посадочную полосу и свяжитесь с?
Avias 514, cancele despegue.
Авиадиспетчерская служба неоднократно приказывала пилоту не выезжать на взлетно-посадочную полосу
Control de tráfico aereo le ha dicho repetidamente al piloto que no salga a pista.
Я смогу использовать его, чтобы расчистить посадочную полосу, и вы сможете легко приземлиться
Podría usarla para abrir un camino que les permita aterrizar.
Сделайте посадочную полосу.
Hay suficiente tierra, corten algunos árboles!
Я только что видел взлётно-посадочную полосу.
Acabo de ver una pista.
Он пропустил взлетно-посадочную полосу.
¿ Qué están haciendo? ¡ Se ha pasado la pista!
Мы будем летать по кругу пока не раскопают взлетно-посадочную полосу и нам не дадут разрешения на посадку.
Vamos a estar dando círculos hasta que preparen la pista y nos den vía libre para aterrizar.
Надеюсь ты захватил посадочную полосу.
Espero que hayas traído actividades para hacer en tierra.
Ранее в Норвегии мы использовали его чтобы сделать взлетно-посадочную полосу на замерзшем озере.
Anteriormente, en Noruega, la usamos para hacer una pista en un lago congelado
Мы с клиентом переносим груз на посадочную полосу.
El cliente y yo estamos moviendo la carga a la pista de aterrizaje.
Дойл сказал, что семья МакДермотта ввозила оружие на частную посадочную полосу в Мэрилэнде. - Близко?
Doyle dijo que la familia McDermott importaba armas a través de un aeropuerto privado en Maryland.
Вы просто садились... на грязную взлетно-посадочную полосу на самолете стоимостью 60 миллионов долларов?
Solo aterrizasteis... ¿ En una pista polvorienta en un avión de 60 millones?
Из Хилтон Хэд на взлетно-посадочную полосу за пределами Филаделфии.
Desde Hilton Head hasta un campo de aterrizaje en las afueras de Filadelfia.
Очистить посадочную полосу!
¡ Despejen la pista!
Ахтунг! Очистить посадочную полосу!
¡ Despejen la pista!
Я думаю Яо Фей прислал тебя, потому что знает, что я не смогу захватить взлетно-посадочную полосу в одиночку.
Creo que Yao Fei le envió porque sabe que no puede tomar la pista de aterrizaje solo.
Но нашу птичку подстрелили в небе, прежде чем мы даже увидели посадочную полосу.
Sin embargo, nuestra ave le dispararon desde el cielo incluso antes de ver la pista de aterrizaje.
Это не моя вина, я сел точно на посадочную полосу.
No es mi culpa que aterrizara fuera de la pista.
На посадочную полосу?
¿ Fuera de la pista?
Получив разрешение, мы отправились на взлетно-посадочную полосу.
Con el permiso conseguido, nos dirijimos a la pista.
Может, не заметил посадочную полосу?
Quizás sobrepasó la pista.
Видишь эту посадочную полосу?
¿ Ves esa pista, la que tiene el círculo?
сразу после этого... я вижу посадочную полосу.
De todos modos, en ese momento... Puedo ver la pista.
Я заметил. Мы сели на взлетно-посадочную полосу, нас не кормили.
Nos tuvimos que sentar en la pista, sin nada de comer.
Мы сели на взлетно-посадочную полосу, нас не кормили.
Nos tuvimos que sentar en la pista, sin nada de comer.
Но к концу дня они не позволят вам построить взлётно-посадочную полосу.
Pero jamás les permitirán poner una pista de aterrizaje.
Мой гений парит в этой комнате, пытаясь найти путь ко мне, а я не могу расчистить посадочную полосу, потому что тут шумно, и одна идиотка-ординатор говорит со мной!
¡ Mi genio está sobrevolando esta habitación ahora mismo, tratando de encontrar un camino claro a la tierra sobre mí, pero no puedo encontrar la pista de aterrizaje porque no puedo calmarme ya que algún residente idiota sigue hablándome!
Вчера рядом с северным пляжем, я видел небольшую посадочную полосу, диггити.
Vi una pequeña pista de aterrizaje, giggity.
Пусть твои люди очистят посадочную полосу.
Que tus hombres aseguren la pista de aterrizaje.
Ночная Сова 5, у нас отряд стройбата строит взлётно-посадочную полосу.
Buho Nocturno 5, tenemos una unidad de ingenieros construyendo una pista de aterrizaje.
Вы не собираетесь сделать взлетно-посадочную полосу!
Usted no va a hacer que la pista!