Поскорее перевод на испанский
1,441 параллельный перевод
Детка ты тоже топай вниз и поскорее.
Cielo, baja ese culito respingón tú también. ¡ Vamos, vamos!
Хочу поскорее снять с себя эту одежду.
Necesito cambiarme de ropa.
Да уж, хорошо бы она поскорее усвистала.
Que se largue.
- А поскорее нельзя?
- ¿ Puede ser antes?
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
Porque todos los de la Marina, con sus cordones de oropel quieren dejarnos aquí e irse al Japón para el gran final para decirles a sus hijos que ellos capturaron al Emperador.
Я спешил добраться до места и поскорее вернуться домой.
Quería llegar a mi destino e irme a casa.
Уходите! И поскорее!
Les sugiero que se vayan de prisa.
Хочу выговориться поскорее.
Quiero sacármelo de encima.
Если это так важно, то, по-моему, лучше поскорее с этим разделаться.
Si es tan importante, dilo de una vez,
Ведь в наше время обычно от тебя стараются поскорее отделаться.
Por lo general lo tratan a uno como un número.
Надо закончить поскорее.
Sí, sí, acabemos con esto.
Главное, уходи поскорее.
Haz como quieras, siempre que te vayas.
Поскорее учись писать, и мы с тобой будем переписываться.
Pero si te apuras a aprender a escribir, podemos mandarnos muchas cartas.
Я молюсь, чтобы поскорее закончилась война и ты вернулся.
Rezo por que la guerra termine pronto y regreses a salvo.
Господин, поскорее.
Corra, señor.
Нужно поскорее отсюда выбраться.
Tenemos que salir de aquí cuanto antes.
Хочется поскорее увидеть девчонок... посмотреть, кто сколько жирка набрал за лето, понимаешь?
Estoy impaciente por ver a las tías, ya sabes, ver cuáles engordaron en verano.
Хочу поскорее закрыть это дело.
Quiero este caso sellado.
Так, ребята, давайте поскорее.
Bien, vamos a apresurarnos.
Эрик, поскорее!
¡ Apúrate, Eric!
Я бы поменял названия улиц... чтобы поскорее забыть об этом.
Renombraría las calles si éso nos ayudase a olvidar.
Лучше бы папа поскорее вернулся.
- Será mejor que papá vuelva a casa.
Ладно, мы должны сделать это поскорее, потому что труба может протечь ещё сильнее.
Deberíamos hacerlo pronto porque la tubería podría gotear más.
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Entonces piensen en un plan astuto y rápido.
По крайней мере, теперь ясно, зачем он хочет поскорее развестись.
Por lo menos ahora sabemos por qué aceptó tan rápidamente el acuerdo.
Лучше бы везение поскорее изменило японскому народу,
A los japoneses mejor que se les vaya acabando la suerte.
Лучше сделать это поскорее, у меня только что отошли воды.
Que sea pronto. Acabo de romper fuentes.
Они всегда кочуют большими группами, их время на дереве ограничено, поэтому их тактика - поскорее схватить и бежать дальше.
Su tiempo en el árbol es corto, así que su táctica es más bien golpear y tomar.
Нет... я лично хотела бы сообщить. нужно поскорее с ними поговорить.
No... Si fuera posible, me gustaría darselos por mi misma. Mas ahora que ya hablé contigo, creo que podría contarles pronto.
Так... Умри поскорее!
¡ Vamos, corre hacia tu muerte!
Поскорее бы выложить это в сеть.
Espera a que lo publique.
Давай покончим с этим поскорее.
Terminemos con ésto.
Вы четверо, разберитесь с ними поскорее, но слушайте внимательно.
Ustedes cuatro, desháganse de ellos tan pronto como puedan, pero sean minuciosos.
Поскорее!
Apúrate.
Ты хочешь... поскорее вернуться к нему?
¿ Eso, em... significa volver con él?
Просто хочу поскорее вернуться и обнять Тео.
- Sólo quiero volver y darle un fuerte abrazo.
Это, конечно, не мое дело, но я бы продал поскорее.
No es asunto mío, pero yo lo vendería rápido.
Только поскорее.
Date prisa.
Давай поскорее.
Date prisa.
- Отследите его телефон и поскорее.
- Rastrea sus llamadas del móvil. Rápido.
- Мы хотели бы... чтобы нам поскорее вернули вещи Нанны.
Nos gustaría... que nos devolvierais pronto los efectos personales de Nanna.
так что лучше отсюда выбираться поскорее.
He cortado todos los pilares, así que sera mejor que salgas de aquí.
Поскорее бы стемнело...
Deseo que oscurezca pronto...
- Молодой человек, прошу вас, поскорее.
- Joven. Por favor, acérquese.
Нужна поддержка с воздуха, и поскорее.
Necesitamos apoyo aéreo.
Чтоб поскорее тебя обнять
Para poder echarte mano
Ах, да. Мой новый старший офицер. Он, несомненно, захочет поскорее встретится с вами, знаменитый Тоби Джагг,
ah sí.... mi nuevo general ¡ él está ansioso por conocerte el famoso Tobb Jugg.... gran oficial de la FA Británica...
Уведи его поскорее!
¡ Solo has que suceda!
Поэтому мне надо поскорее найти брата.
Deberíamos discutirlo con él. ¡ Es cierto!
Вам лучше найти ее поскорее.
Si no hay fiebre, debe ser una infección menor, difícil de hallar.
Поскорее.
Háganlo ahora mismo.
поскольку 386
поскользнулся 17
поскольку я 38
поскольку ты 16
поскорей 31
поскольку вы 17
поскольку это 26
поскользнулся 17
поскольку я 38
поскольку ты 16
поскорей 31
поскольку вы 17
поскольку это 26