Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Поторопимся

Поторопимся перевод на испанский

237 параллельный перевод
Поторопимся - можно успеть.
Si se apura, llegaremos. - ¿ Adónde?
Давай поторопимся.
Vamos, date prisa.
- Скорее, поторопимся.
¡ Venga, vamos allá!
Поторопимся, татары приближаются... я начинаю, гммм?
pero deprisa, los tártaros se acercan. Empiezo yo, si no le importa.
Так, поторопимся
Deprisa. Cuéntame lo que se te ocurre.
И давайте поторопимся, уже 7 : 30.
Es tarde, ya son las 7 : 30.
Тогда поторопимся, поторопимся!
Vamos entonces, vamos!
Пойдёмте! Давайте поторопимся.
A ver si nos ponemos en marcha.
Так, давайте поторопимся.
- Vamos para allá ensegu ¡ da.
Если поторопимся, успеем на фильм с Кларком Гейблом в Орфее.
Rápido, quizá lleguemos a la de Gable en el Orpheum.
Поторопимся.
Lo ayudaré.
Они поймают нас всех, если мы не поторопимся.
! Nos atraparán a todos si no nos movemos rápido.
Раз так, давайте поторопимся. Не стоит зря тратить время, близятся выходные.
Entonces, venga, y rápido, no hay tiempo que perder... llegan las vacaciones.
Если мы не поторопимся, то ничего не поймаем.
Si no nos damos prisa no pescaremos nada.
Я бегаю быстрее, чем ты! И если мы не поторопимся, то опоздаем в школу.
Yo corro más que tú y si no nos damos prisa llegaremos tarde a la escuela.
Поторопимся!
Vamos, dense prisa.
Послушайте, давайте немного поторопимся, потому что мне надо вернуться в дом принцессы Альтопрати.
Trataremos de darnos prisa, porque debo regresar a lo de la princesa Altopratti.
Тогда давай поторопимся. Через несколько секунд Вселенная умрет, и все эти буржуи рванут сюда, к своим тачкам.
En pocos segundos acabará el mundo y todos esos mendas buscarán sus burgomóviles.
Давайте поторопимся.
Rápido. Por aquí.
Так поторопимся.
Entonces démonos prisa.
Этот бунт распространится на всю тюрьму, если мы не поторопимся.
Si no nos damos prisa, el motín se puede extender.
- Давай поторопимся.
Debemos ponernos en marcha.
- Давайте поторопимся. - Куда поторопимся?
- Apurémonos.
И если мы не поторопимся, мы можем потерять его - сдадим кубинцам или англичанам, или другим любителям легкой наживы.
Defendámoslo o nos lo quitarán. Los cubanos, los británicos o los que aparezcan.
- И если мы не поторопимся, то потеряем их.
- Ahora podríamos perderlas.
Если мы не поторопимся, те парни снаружи собираются -
¡ Ahí está! ¡ Atrápenlo...!
Поторопимся, у нас мало времени.
Démonos prisa, no tenemos mucho timpo.
Поторопимся!
¡ Apúrense!
Да, мы поторопимся.
Sí, soy yo. Ven enseguida, Juli.
Так чего мы ждем? Поторопимся!
Bueno... ¿ A que estás esperando?
Если поторопимся, мы еще успеем в кино.
Todavía podemos llegar al cine
- Тогда поторопимся, пока он не перезарядился.
Pasemos deprisa, antes que se recarge.
Если мы только дадим этому шанс, если мы только не поторопимся с этим, Я думаю, что все будет классно.
Si le damos una oportunidad, si le dedicamos algo de tiempo, creo que todo saldrá bien.
Поторопимся тогда.
- Entonces apúrate.
Поторопимся.
Hay que beber rápido.
Если поторопимся, мы их обойдем!
¡ Si nos apuramos podemos pasar alrededor de él!
Если мы поторопимся на миллисекунду или опоздаем, бомбы детонируют.
Si hay una diferencia de milisegundos, las bombas se detonarán.
Если нет других претензий, то мы поторопимся в Солнечную Долину.
- Bueno, si no hay nada más, tenemos prisa de llegar a Sun Valley.
Поторопимся, я не хочу опоздать.
Bravo, Brando. Vamos.
Просто давай немного поторопимся.
- Nada. Pero apurémonos.
Да. А теперь поторопимся.
Deberíamos apurarnos.
Значит поторопимся.
Va muy tarde.
Поторопимся, пока он задерживает их.
Démonos prisa mientras los mantiene ocupados
Если мы поторопимся, то еще успеем
Si nos espabilamos aún llegaremos a tiempo
Алекс, если мы не поторопимся, мы его упустим.
Alex, si no nos movemos rápido, los perderemos.
Если мы поторопимся, мы всё ещё можем успеть в бары. Может мы найдём какого-нибудь хорошего парня, с которым я мог бы открыто пофлиртовать.
Podemos ir a un bar, donde pueda flirtear con algún tipo.
Если поторопимся, то не придется здесь ночевать.
Si nos apuramos, no tendré que dormir aquí. Odio la naturaleza.
Давай поторопимся.
Apuremos con esto.
Теперь поторопимся!
Podríamos tratar de buscar a nuestro viejo amigo, el profesor Travers en Londres.
Поторопимся.
Debemos darnos prisa.
- Поторопимся, быстро, быстро!
¡ Apúrate, apúrate, apúrate!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]