Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Поторопитесь

Поторопитесь перевод на испанский

887 параллельный перевод
" Поторопитесь!
¡ Conduce rápido!
Королю скучно, поторопитесь!
El Rey se aburre... ¡ más deprisa!
Они там, внизу. Поторопитесь!
Están ahí abajo. ¡ Deprisa!
Поторопитесь, мы вас ждём.
¡ Vamos! Les estamos esperando.
- Док, поторопитесь!
- ¡ Aprisa, doctor!
Вы идёте, Скарлетт? Поторопитесь!
¡ Escarlata, si vienes, date prisa!
Вы пойдёте на приём, так что поторопитесь.
Vas a ir a la fiesta. Date prisa.
Гости принца уже ждут. поторопитесь.
Están esperando los invitados del príncipe.
Вы не поторопитесь с чемоданом?
¿ Quiere apresurarse, por favor?
Здесь, наверху, идемте, поторопитесь!
¡ A la cama! Venga, ¡ rápido!
И поторопитесь.
Y deprisa.
Если вы поторопитесь с подписанием, то мы напишем о вас первый выпуск.
Si firman ahora, llega a salir en la primera edición.
Поторопитесь.
Tendrá tiempo si se apresura.
- Поторопитесь, пока он молод.
Si lo quiere ver, hágalo mientras aún sea joven.
Поторопитесь. Ваш сержант ждет вас.
- Será mejor que vuelvas y te presentes a tu sargento.
Поторопитесь, мистер Стивенс!
Dese prisa. Señor Stevens.
Уже 18 : 15! Поторопитесь, я не хочу, чтобы вы опоздали!
Rápido que va a llegar tarde.
- Поторопитесь, если хотите ехать с нами - хорошо
Llámele inmediatamente y diga que insisto en Cary Grant.
Дамы и господа, поторопитесь. Все выходы закрыты, кроме центрального.
Lo lamentamos, damas y caballeros... todas las salidas están cerradas salvo la puerta principal.
Я заплачу. Поторопитесь.
- Anda, yo pagaré la cuenta.
Давайте, ребята, поторопитесь.
Venga, muchachos.
Быстрее, поторопитесь
Apúrense, pronto.
Поторопитесь.
Apúrense.
Поторопитесь
Hurry up, hurry up. Come on.
Поторопитесь.
Date prisa.
Эй, миссис Гордон, поторопитесь!
¡ Eh, Sra. Gordon, dese prisa!
Рафаэла, Фернанда, поторопитесь!
Raphaele, srta. Fernande, deprisa.
Поторопитесь!
¡ Vosotros, rápido!
Поторопитесь.
Es urgente.
Вы поторопитесь?
¿ Me oyó?
Лорд Стэнли, вы со мной? Милорды добрые, поторопитесь.
Señores, sed lo más diligentes que podáis.
Ну, накину по пятьдесят, но поторопитесь.
¡ Vale, 50 francos extra, pero rápido! No pido mucho.
Вон там кипяток. И поторопитесь, а то опоздаете!
¡ Apresúrese o llegará tarde!
Поторопитесь.
Dese prisa, por favor.
Поторопитесь, я опаздываю.
Daos prisa, que llego tarde.
- Поторопитесь.
- Dese prisa.
Мы поедем куда угодно, только поторопитесь.
¡ Vamos donde sea, que estoy congelada!
Поторопитесь, или вы не попадете в церковь до сумерек.
Apúrate, o no llegaras a la Iglesia de día.
- Поторопитесь.
Daos prisa...
Поторопитесь Сию минуту, господин
Ya va, señor.
Поторопитесь!
- Daos prisa.
Поторопитесь с заказом для мюзик-холла!
- ¿ Por qué?
Пожалуйста, поторопитесь.
Compra la carne.
Поторопитесь.
Manos a la obra, Emmerich.
Эй, поторопитесь.
Daos prisa.
Поторопитесь!
- Rápido.
И поторопитесь!
¡ Muévete! ¿ Hola?
{ C : $ 00FFFF } Поторопитесь!
¡ Vamos!
Тогда поторопитесь.
Date prisa.
Поторопитесь!
¡ Rápido, rápido!
Поторопитесь!
Dése prisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]