Президента сша перевод на испанский
149 параллельный перевод
Эмили Монро Нортон - племянница президента США.
Emily Monroe Norton, sobrina del Presidente de los Estados Unidos.
Ты, может, ждешь президента США?
Podrías estar esperando al Presidente de Estados Unidos.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
Roosevelt felicita al Ejército Rojo en su 27 Aniversario :
Я не говорю, что я выбрал президента США, но ты сам можешь сделать выводы.
No quiero decir que elegí al presidente de los Estados Unidos. Saca tus propias conclusiones, Harry.
Для жены будущего президента США в самый раз.
Bueno, nada es demasiado para la esposa del futuro Presidente de Estados Unidos.
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
Debido a que el desfase horario haría imposible una conversación, la tripulación lleva una grabación del Presidente de los EE. UU. Aquí Control de Capricornio.
Резонанс приводит к выборам Президента США, чтобы достичь мира в Корее.
Resonancia conduce a la elección presidente de EE.UU. para lograr alcanzar la paz en Corea.
А теперь я представляю вам статую З9-го президента СшА Джимми Картера.
He aquí a nuestro presidente número 39, Jimmy Carter.
И вы знаете, что приказ исходил непосредственно от президента США.
Es una orden directa del Presidente.
Мы хотим доставить всех на самолет президента США или в подземный бункер как можно скорее.
Desde luego, quisiéramos que todos estuvieran en el Fuerza Aérea Uno o en un subterráneo tan pronto como sea posible.
Когда глава администрации президента США говорит, что хочет повидаться, я обычно нахожу для него минутку.
Cuando el jefe de personal del presidente quiere verme, tengo que tener tiempo.
Верховный Канцлер ТокРа Персус, позвольте представить вам Президента США...
El Supremo Gran Consejero Per'sus de la Tok'ra, le presento al Presidente de...
Я работаю на президента США. Командир Вашей смены поблизости?
Trabajo para el presidente, ¿ está su comandante?
Сейчас она рассматривается как приоритет, и для кандидата на должность президента США не выдвинуть Социальную защиту на первый план - все равно, что кандидату на пост президента корпорации Уолт Дисней сказать,
Querer ser Presidente de EE.UU. sin poner la Seguridad Social primero, es como querer ser presidente de Disney diciendo...
- Я служу, чтобы выполнять волю президента США. - Да?
Sirvo con placer al presidente de los EE.UU.
Также он сделал из Вас первого управляемого вице-президента США, находящегося в частном владении.
Y te tiene listo para ser el primer vicepresidente de EE. UU manipulado y de propiedad privada.
Я пробовал подкупить каждого : от судебного пристава до президента США, и мне категорически говорили, что мне не суждено снова увидеть жизнь вне этих стен.
Y me dijeron, categóricamente que nunca iba a pasar un segundo de vida fuera de estos muros
Убийство президента США или новая война.
El asesinato del presidente de EE.UU. U otra guerra.
Я не строил Панамский канал и не занимал пост президента США!
Yo no construí el Canal de Panamá ni fui presidente!
Глаза всего мира прикованы к Великобритании. Нам сообщают, что британской земли коснулся самолёт Президента США.
Y mientras los ojos del mundo se giran hacia Gran Bretaña nuestras fuentes indican que el Air Force One ha aterrizado en suelo británico esta noche.
Британской земли коснулся самолёт Президента США.
El Air Force One ha aterrizado en suelo británico.
"В нём написано :" Настоящим заявляю, что подаю в отставку с поста Президента США,
Se lee en su totalidad, " Por la presente renuncio... al cargo de Presidente de los Estados Unidos.
Но официально Билдерберг рассматривает кандидатуру Перри как потенциального Президента США, / раз он там появился /.
Pero oficialmente Bilderberg considera a Perry un potencial presidente para Estados Unidos.
Предыдущего президента США звали Виллом.
Es el nombre de un presidente americano reciente.
Я говорю от лица президента США.
Hablo en nombre del presidente de los EE.UU.
От Президента США и коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг в знак вашего сына верным службе своей стране.
Del presidente de los Estados Unidos y Comandante del cuerpo de Marines y de una nación agradecida, por favor acepte esta bandera como un símbolo del fiel servicio de su hijo a su país.
Хорошо, ты можешь укрываться портретом генерала, или кто там чертв возьми но у меня приказ с портретом президента США.
Pago su jefe del estado mayor y les subo un presidente.
Дамы и господа, прошу поприветствовать 43-го президента США :
Señoras y señores, se pongan de pie para el 43 Presidente de los Estados Unidos :
И что, то, что ты защитила президента США, не изменила его мнение?
Bueno, ¿ proteger al presidente de los EEUU no lo convenció?
А с аккаунта президента США можно запустить ядерную бомбу.
Con la cuenta del presidente de Estados Unidos, tiene incluso el poder de lanzar una bomba nuclear.
От имени Президента США и благодарной нации за услугу, оказанную тем кого вы любили
- En nombre del presidente de los Estados Unidos Y el de una nación agradecida, Por el fiel servicio prestado por su ser querido.
Я положил в папку... чертежи... самолёта Президента США...
, puse tambi � n los planos de la fuerza a � rea.
Вице-президента США?
- Vicepresidente de Estados Unidos.
Я не принимаю приказы ни от кого, кроме как от президента США. Пошёл.
No acepto órdenes de nadie salvo de la presidenta de los EEUU.
Ты не допускаешь возможности того, что Президента США убили на людях среди белого дня, а правду об этом скрыли?
¿ Crees que no hay forma de que el presidente de los Estados Unidos fuera asesinado en publico, a plena luz del día y, y que la verdad fuera encubierta?
И сейчас послание от президента США.
Y ahora, un mensaje del presidente de los EEUU.
Сограждане, прошу приветствовать президента США, Джорджа Буша - Боже мой!
Compatriotas, quiero presentarles al presidente de los Estados Unidos George W. Bush en su discurso anual del estado de la unión.
Набери президента США.
Llama al presidente de los Estados Unidos de América.
Немногим после, вице-президент Рэймонд Джарвис принял присягу в качестве исполняющего обязанности президента США.
Poco tiempo después, el Vice Presidente Raymond Jarvis fue juramentado como Presidente en funciones de los Estados Unidos.
Занимался спортом... пел в хоре, для президента США.
Jugué a distintos deportes... canté en el coro para el presidente de los Estados Unidos...
Это посадочная площадка для Marine 1. ( Marine 1 - позывной вертолёта президента США ).
Es una zona de aterrizaje para el helicóptero del Presidente.
Не тогда, когда мы наблюдаем увеличенный поток информации с ссылкой на позывной борта президента США.
No cuando estamos viendo que han aumentado las conversaciones con referencias al Marine Uno.
- Camp David - резиденция президента США ) В старших классах мои приятель Дэвид Фандис организовывал пикники на заднем дворе.
En la preparatoria, mi amigo David Funds organizaba campamentos en su patio.
Я пол жизни провел в армии США, Служа и защищая свою страну. И вы первый, кто считает долгом Патриота убить своего президента.
Pasé muchos años en las fuerzas armadas defendiendo este gran país y no veo que sea un acto de patriotismo asesinar al presidente.
Сержант, Вы арестовали федерального судью, являющегося кандидатом президента в Верховный суд США.
Arrestó a un juez federal nominado por el presidente para la Corte Suprema.
Что не скажешь о том времени, когда 4 года назад, казалось, выборы были куплены, в этот раз, думаю, это было и так ясно, и это очень пугает, что более 50 % населения США хотят "поляризованного" президента, который не прилагает услилий, чтобы достучаться, а только прёт вперед со своими идеями, видя всё в черно-белом цвете.
Hace cuatro años, parece ser que hubo tongo en las elecciones, pero esta vez quedó muy claro y da miedo pensar que más del 50 % de los estadounidenses quieren a un presidente polarizador, alguien que no se molesta en llegar ala gente,
Риторика о перекладывании груза борьбы с повстанцами на плечи иракского народа весьма заманчива для президента, поскольку так можно сказать народу США :
La retórica acerca de cambiar la carga de combatir a la insurgencia a los hombros de los Iraquíes es muy atractiva para el presidente puesto que es un modo de decirle a los estadounidenses,
Сейчас должна начаться пресс-конференция президента США.
Está por comenzar la conferencia de prensa del Capitán.
Здесь Вы видите Президента Совета по международным отношениям, Ричарда Н. Хааса, в сопровождении Вице - Председателя европейской ветви Ротшильдов, Франко БернабЕ, который говорит с американским финансистом Генри КрАвисом, и позади них - Ричард Холбрук, бывший Посол США в Организации Объединённых Наций.
Aquí puedes ver al presidente del Concilio de Relaciones Exteriores, Richard N. Haas, seguido del vicepresidente de Rothschild Europa, Franco Bernabé, quien está hablando con Henry Kravis, detrás de ellos está Richard Holbrooke, ex embajador de Estados Unidos ante las Naciones Unidas.
В чем причина внезапного отъезда Госпожи Президента из США и ее визита в Китай?
¿ Por qué la Presidenta repentinamente dejó EE.UU... y fue a China?
Сегодня в семь часов вечера вооружённые силы США начали операцию по приказу президента, чтобы принудить Саддама Хусейна вывести свои войска из Кувейта и положить конец оккупации страны.
A las 7 : 00 de esta noche, las fuerzas armadas de los Estados Unidos iniciaron una operación bajo la dirección del Presidente para obligar a Saddam Hussein a retirar sus tropas de Kuwait y poner fin a su ocupación de su país.