Приветствую перевод на испанский
1,579 параллельный перевод
Приветствую в МШИ!
Bienvenida a MSA.
Приветствую вас, леди.
Hola, mi dama.
Приветствую тебя, больной поклонник.
Saludos, admirador enfermo.
Приветствую, любители спорта :
Saludos, amantes del deporte.
Эй, приветствую тебя.
Hey...
- Приветствую вас.
¡ Vaya, hola!
Стой. Приветствую вас.
Hola, amigos.
Везде, где бы я ни была. Как ваша королева, я приветствую Вас. О, мой бог.
Lo que sea puedo caminar como vuestra reina, yo os saludo oh, dios mio me sentí como si me estuvieras hablando a mi
Приветствую этих Умпа-Лумпас науки. Oompa-Loompas — рабочие шоколадной фабрики из книги "Чарли и шоколадная фабрика".
Hola, Oompa-Loompas de la ciencia.
Приветствую тебя, будущее!
Aquí vamos al futuro.
Я принимаю И приветствую тебя снова в своем сердце.
Acepto tu ofrenda y vuelvo a recibirte en mi corazón.
Я принимаю и приветствую тебя снова в своем сердце.
Acepto tu ofrenda y vuelvo a recibirte en mi corazón.
Приветствую, агент Страм.
Hola, agente Strahm.
Я приветствую даже незначительную поддержку или даже небольшую помощь по делу чтобы я себя не чувствовал так как будто, блять, делаю всё один, ок?
Tengo que decir, sólo un poco. Y agradezco mucho cualquier tipo de apoyo, o la presencia que podría dar por lo que no se sentirían luchando para moverme como un fantasma de sí mismo. ¿ No?
Hola Yo ( приветствую )
Olé...
Я лью слезы за его любовь, я приветствую радостью его удачи, я чествую его за его доблести ;
"Hay lágrimas por su amor," "alegría, por su felicidad" "honra, por su bravura"
"Приветствую, джентльмены" и все такое.
"hola caballeros", lo que sea
Приветствую вас.
Hola a usted, Sr. Presidente.
Приветствую, товарищи!
¡ Saludos, compañeros!
Приветствую, товарищи, я - городской Оружейник.
¡ Saludos, compañeros! ¡ Soy el armero del pueblo!
Приветствую, товарищи!
¡ Hola, compañeros!
Приветствую вас, незнакомцы!
] Bueno, ¿ cómo les va, forasteros?
Приветствую
¿ Cómo está?
Я приветствую возможность поделиться и достичь общего взаимопонимания, что будет основано... Основано на наших... На наших...
Doy la bienvenida a la oportunidad de compartir y... llegar a un entendimiento común, que se basará... basado en nuestra... en nuestro... en nuestro cu... tradiciones cu-cultural.
Приветствую.
Hola!
- Приветствую вас капитан Паттерсон.
- Hola, capitán Patterson. - Señor.
Приветствую, это Дуайт Шрут из компании Дандер-Миффлин, продажа бумаги.
Hola, soy Dwight Schrute de la compañía de papel Dunder Mifflin.
Приветствую, мистер Жополиз. Чем можем быть вам полезны?
Hola, Sr. Lameculos. ¿ Qué podemos hacer para ayudarlo?
Приветствую тебя, трогальщица гамбургеров.
Felicitaciones, tocadora de hamburguesa.
Я, правда, не особо приветствую твое появление без предварительного оповещения на школьном празднике.
Realmente no aprecia Tus apariciones sin anunciar en la función de la escuela.
Господин, как глава этой деревни, я приветствую вас.
Señor, como alcalde de este pueblo le doy la bienvenida.
Но я в любом случае не приветствую всё это с двумя членами.
Pero generalmente no contemplo un escenario que incluya dos vergas.
ВЕНТРЕСС : Приветствую вас, король Катунко.
Saludos, rey Katuunko.
Я, Джозеф Фитцджеральд О`Малли Фитцпатрик О`Доннел "Бритва" Квимби, приветствую вас на первом спрингфилдском безалкогольном дне Святого Патрика!
Yo, Joseph Fitzgerald O'Malley Fitzpatrick O'Donnell "The Edge" Diamante, les doy la bienvenida ¡ al primer día de San Patricio sin alcohol!
Приветствую!
Saludos.
- Приветствую. Я ищу Марка.
- Estoy buscando a Marc.
Приветствую!
¿ Como va todo?
" ѕоздравл € ю вас и приветствую.
" Saludos y salutaciones.
Всех приветствую на нашей первой встрече чиновников поствыборов.
Bienvenidas a nuestra primera reunión oficial después de elecciones.
Приветствую всех, и добро пожаловать на первую межконфессиональную экскурсию по Рейнхолм Индастриз!
Hola a todos y bienvenidos a este primer tour de inter-fé de Industrias Reynholm.
Приветствую, генерал.
Saludos, general.
Приветствую вас на Рождественском Турнире. Высшая Лига Боулинга, включая самых виртуозных игроков страны, собрались здесь, чтобы побороться за высшую спортивную награду... Эй...
Gracias por acompañarnos en el Torneo Navideño de la Liga Profesional de Bowling, junto a varios de los más increíbles jugadores del país, reunidos aquí para competir por el mayor galardón de este deporte- - ¡ Nnghh!
Мы должны предупредить Зака! Приветствую.
Vamos a buscar a Zack.
Приветствую вас, господа.
¡ Saludos, nobles caballeros!
Приветствую вас, друзья!
- Saludos, amigos.
Приветствую вас!
¡ Saludos!
Приветствую.
Hola.
Приветище, приветствую, мисс Белл.
Hola, bella Bell. Soy Clank.
Приветствую всех собравшихся.
Hola a todos.
Приветствую, старый друг. На это нужно время. " Надеюсь с тобой все в порядке.
Saludos viejo amigo, ha pasado tiempo, espero que estés bien, yo estoy prosperando y feliz, ahora tengo 12 esposas y pronto comenzaré a cortejar a la numero 13.
Приветствую на Земле.
Oye. ¡ Bienvenido a la Tierra!
приветствую вас 245
приветствую всех 51
приветствую тебя 90
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
приветствую всех 51
приветствую тебя 90
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приведи ее 32
приведи её 26
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
привет милая 19
приведи ее 32
приведи её 26
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
привет парни 34
привет малыш 26
привет тебе 85
привет пап 48
приветствуем вас 26
приветствие 47
привет вам 60
привет мам 53
приветствуем 53
привет привет 52
привет малыш 26
привет тебе 85
привет пап 48
приветствуем вас 26
приветствие 47
привет вам 60
привет мам 53
приветствуем 53
привет привет 52