Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Проверяйте

Проверяйте перевод на испанский

142 параллельный перевод
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Compruebe la junta, asegúrate de saber donde...
Проверяйте каждую монетку.
Con cada persona que conozcas.
Проверяйте все машины из других штатов.
Registren autos.
Проверяйте документы.
Pidan identificación.
Проверяйте.
¡ Mira eso!
Не проверяйте мои знания по арифметике.
Estaré muy ocupada cuidando al bebé, para echar de menos la escuela.
- Проверяйте каждый чек!
- Examina cada registro.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Compruebe usted mismo el maldito avión.
Проверяйте.
Para tu inspección.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов.
Registren las listas de pasajeros de los vuelos que hayan salido en las últimas 12 horas.
Но проверяйте каждый корабль.
Pero haga registrar cada nave.
Приглядывайте за торговцами оружием и контрабандистами и проверяйте каждый корабль с Марса.
Busquen traficantes de armas y llegadas de la colonia de Marte.
Ладно,... проверяйте...
Entonces úselo.
Мы с ним разговариваем по ночам. Так что не проверяйте меня.
Me habla por las noches, así que... no me pongáis a prueba.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Usted revise su maldito avión.
Проверяйте что хотите, я ухожу, к чертовой бабушке!
Compruebe lo que quiera. Me da igual.
- Проверяйте, ради бога, скорее!
Por Dios, apúrese.
Всегда проверяйте их, когда они рождаются.
Siempre chequeeo esos cuando nacen.
Проверяйте каждые 15 минут.
Comprueba las constantes cada quince minutos.
Проверяйте. - Не надо нас лечить. Заткнись!
- Trataste de- - - ¡ No pueden entrar aquí de esa manera!
Вы двое проверяйте, не там ли он.
Vosotros dos comprobad eso, a ver si está ahí.
Проверяйте, когда захочется.
Venga a controlar cuando quiera.
Что ж, раз вы так уверены, проверяйте расчеты.
De acuerdo, ya que estás tan... decidida Revisa los cálculos.
Проверяйте всех, у кого есть глаза и бьется сердце.
Identificad a todo lo que tenga ojos y pulso.
Проверяйте номера, сделайте меня богатой.
¡ Ya revisen sus números! ¡ Hazme rica!
Вы парни проверяйте сарай, а остальные следуют за мной.
Al granero. El resto, síganme.
Проверяйте что угодно, майор.
Analice todo, Subjefe.
Проверяйте все документы, багаж.
Revisar los documentos, pasajeros y equipaje.
Если бы он мог регистрировать клиентов, это был бы другой разговор, но... пока он не может, эм, запирайте конюшню и проверяйте замок и...
Si pudiera registrar a la gente sería distinto, pero... por mientras, cerrad los establos y revisad los candados y -
Проверяйте факты.
Revise bien los hechos.
Мораль - проверяйте яйца.
Y aquí hay una lección para todos Revisaos las pelotas "Dos veces por semana"
- Мы обновим запись, так что проверяйте ее.
... actualizaremos el video. Así que por favor sigan escuchando.
- Но если мы что-то узнаем, то обновим запись, так что проверяйте ее.
INFORME DE PRENSA Pero si algo ocurriera en la mañana actualizaremos las cintas, así que por favor sigan escuchando.
Проверяйте все протоколы доступа. Может, удастся установить источник.
Analiza las caídas de los sistemas, busca el punto de origen.
Не проверяйте только мусор, проверьте дом!
No miréis sólo los cubos comprobad también la casa.
Проверяйте меня на наркотики хоть каждую неделю, что угодно.
Pueden hacerme pruebas de drogas todas las semanas. Todas las veces que quieran.
Проверяйте копа, если хотите копа.
Investígalo si quieres.
Ниже проверяйте.
Compruebe más abajo.
Разойдитесь по всему городу, стучите в двери, проверяйте людей, скажите людям что они в безопасности это должно сработать.
Cubran toda la ciudad, golpeen puertas, visiten gente díganles que están a salvo y que nos estamos ocupando de todo.
Начинайте идти по списку Кадди. Проверяйте на болезни, которых у неё нет.
Empiecen derribando la lista de enfermedades de Cuddy que no tiene.
Проверяйте на всё.
Hagan pruebas de todo.
Проверяйте урны, мусорные баки, водные стоки, туалетные кабинки.
Revisen los botes, contenedores, las alcantarillas, baños químicos.
Прежде чем садиться в машину, всегда проверяйте, что под ней.
Revise siempre bajo su coche antes de usarlo.
Пожалуйста, проверяйте.
Mira, estas bienvenido a chequearte
Проверяйте мои отпечатки.
Revise mis huellas.
Хорошо, тогда проверяйте его жизненные показатели каждые 15 минут до тех пор, пока не придет, ам, результат анализа его крови.
Entonces comprueba las constantes vitales cada 15 minutos hasta que llegue su análisis de sangre
Проверяйте каждое движение южнокорейской разведки.
También necesitamos comprobar el movimiento de los agentes de Corea del Sur.
Проверяйте все.
Revísenlo todo.
Проверяйте переулки...
Vean los callejones.
- Проверяйте.
— Vayan.
Всегда проверяйте, чтобы крышка была плотно закрыта. Эй, мне нужно снова содрать с тебя алгебру.
Oye, de nuevo necesito una copia de tu trabajo de álgebra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]