Проверял перевод на испанский
1,316 параллельный перевод
В прошлый раз я проверял, было от 16 унций до фунта.
Hasta donde yo se medio kilo tiene 500 gramos Y el resto?
Ты проверял меня?
¿ Me estás probando?
Я проверял тебя!
¡ Estaba verificándote!
Я проверял в картотеке.
Acabo de comprobar los registros.
Кто-нибудь проверял комнату Шаисты, ее вещи?
¿ Sabe si alguien ha registrado la habitación de Shaista?
Он проверял можно ли приостановить поставки.
Estaba verificando para ver si podía cerrar definitivamente la línea de abastecimiento.
Когда ты проверял это?
¿ Cuándo la probaste?
Я не проверял.
No lo hice.
Не проверял.
No me fijé.
Проверял меня, хотел узнать, готов ли я продолжать службу.
Está husmeando. Trata de ver si estoy listo para el servicio activo.
Мне позвонил командир авиационного крыла, он проверял меня, хотел узнать, готов ли я продолжать службу.
Tuve una llamada de mi comandante. Tratando de averiguar si estoy listo para el deber activo.
Я не проверял.
No me fijé.
Проверял дважды каждую микросхему и монтажную плату.
Revise dos veces cada chip y circuito en la placa.
Ты же видел, как я её проверял, видел?
Me viste registrarlo.
Мистер Дринквотер проверял нас ещё при моём отце.
Mr Drinkwater nos ha estado inspeccionando desde los tiempos de mi padre.
Прыжок не трюк, это ты проверял спасая меня там?
El salto no tenía tanto peligro hasta que intentó sacarme de allí.
Лиза, в последний раз, когда я проверял, это был не мировой чемпионат по рестлингу.
Lisa, la ultima vez que revise, esta no era la WWE.
Да, я тоже его проверял, Дин.
Si, yo tambien lo he revisado Dean.
Вы можете говорить что хотите. Мы можете говорить ниггер. " Ага, последний раз, что я проверял, это было единственным преимуществом в бытии чёрным.
Sí, la última vez que revisé, era la única ventaja de ser negro.
- Я уже проверял!
Realmente es él.
В любом случае, я проверял этих демонов в Теннеси. И они ни с того, ни с сего свалили и объявились здесь.
De todas formas, estaba buscando a esos demonios de Tennessee, y de la nada, todo dio un giro extraño y terminamos aquí.
Я сам. Проверял, работает телефон или нет.
Estaba viendo si mi teléfono funciona.
И сестры-близнеца у нее нет, я проверял.
Y no tiene una gemela, lo verifique.
Я хочу, чтобы ты проверял все перед тем как подтверждать заказ.
Quiero que lo compruebes antes de aceptar el pedido.
Вообще-то, я просто проверял мою почту.
En realidad, sólo revisaba mi correo.
Потому что в последний раз, когда я проверял, от твоей части компании, и части Саймона, и маленького святого Ника, ждущего своего часа, остаются крохи для меня.
Quería agradecerte por dejarme hacer la fiesta aquí. Sé que hay una parte de ti que aún no confía en Simon.
Я проверял все сотни раз!
lo revisé cien veces. - Estoy bromeando.
Да, просматривал тут её ежедневник, проверял, с кем она общается.
Sí, he estado revisando su agenda telefónica verificando con quién se ha estado juntando.
Чейз проверял на опухоль печени?
¿ Chase le practicó pruebas por tumor biliar?
Горло у него проверял?
¿ Viste su garganta?
Он, как ты, конечно, знаешь, проверял заявление России, что останки Романовых, найденные под Екатеринбургом настоящие.
El está, por supuesto que lo sabes, desafiando la reclamación rusa de que los restos del Romanov encontrados en Ekaterinburg son auténticos.
Просто проверял.
Solo verifico.
Просто проверял, правда ли это.
Solo verifico si es verdad.
Может это всегда происходит, я никогда не проверял
Tal vez eso siempre pasa. Tal vez sea normal, pero nunca se me ha ocurrido hacer pis y después mirar los calzoncillos.
Он проверял, потом обернулся, увидел, я ничего не сделал
Está revisando el pis, se va a girar en cualquier momento y ver... Y lo vió...
Я проверял, это нормальный срок.
Es lo decente que hay que hacer.
Ричард проверял давление своих шин, потому что если они будут хоть чуть-чуть приспущены, это будет стоить ему 32 км.
Richard comprobó la presión de los neumáticos, porque una presión inadecuada le puede costar 30 kilómetros.
- Ладно, я просто проверял.
- Bueno, solo quería corroborarlo.
Я проверял его почту и теперь отвечаю людям.
He mirado sus mails, y los estoy respondiendo,
Я ещё не проверял её в действии.
Aún no ha sido probado.
Ты проверял помойку снаружи?
"¿ Has mirado en el contenedor de atrás?"
Монах проверял после поставки, чисто.
Monk revisó después del reaprovisionamiento.
Адель, не то чтобы я проверял тебя или что-то еще, но... я искал кое-что для Элис и наткнулся на эту информацию.
Adele, no es que te haya investigado ni nada. Estaba investigando algo para Alice y me encontré con esto.
Некоторое время проверял у пациентов каждый зуб.
Por un tiempo, chequeaba los dientes de los pacientes buscando nuevos mensajes.
Я просто проверял как ты знаешь дорогу.
Sólo quería ver si sabías.
Я проверял.
Lo revisé.
- Я проверял зацепку.
¿ Cómo pasó esto?
А проверял я пять минут назад.
y lo revise hace 5 minutos.
Щитовидку проверял?
¿ Revisaste su tiroides?
Никто не проверял, что там.
- ¿ Para qué?
я проверял свои сообщения дома.
Revisé mis mensajes en casa.
проверяла 19
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверяю 163
проверь 788
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверяю 163
проверь 788
проверять 26
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21