Произошло кое перевод на испанский
548 параллельный перевод
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я...
Hay algo aquí abajo que debo investigar... y Jerry cree que yo...
Только потому, что произошло кое-что непредвиденное.
Sólo porque pasó algo que no debía pasar.
Тогда произошло кое-что прекрасное. И что же?
Algo maravilloso ocurrió.
- Произошло кое-что очень важное.
- Ha ocurrido algo importante.
Да, но, Доктор, произошло кое-что ужасное!
Sí, pero, oh doctor, algo terrible ha sucedido!
Не так давно произошло кое-что.
No hace mucho, sucedió algo.
- Джоан, кое-что произошло. - Что?
- Joan, ha sucedido algo - ¿ Qué?
По дороге сюда кое-что произошло.
Ocurrió algo en la carretera.
Знаю с тобой кое что произошло.
Sucede algo contigo.
- Вилли, кое-что произошло...
Willie, hace unos minutos...
- Потом кое-что произошло.
Luego surgió el otro asunto.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло. Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз... и ее спутник сидели за столиком напротив нас. Да.
Dijo que surgió otro asunto, Sr. Dowd.
Кое-что произошло сегодня утром.
Esta mañana ha ocurrido algo.
Кое-что произошло, Диана.
Surgió algo en el último momento, Diana.
Пока одним вечером она не сказала вам, что кое-что произошло.
Hasta que una noche te contó que algo había sucedido.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Charlie, tengo algo serio que contarte.
Нэнси, кое-что произошло.
Nancy, ha ocurrido algo.
Люди... сегодня кое-что произошло,
Señores... Hoy ha pasado algo.
Кое-что подозрительное произошло на Эйнохарской дамбе.
Hoy secuestraron a un ingeniero.
Кое-что произошло.
Algo pasó.
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом. Взгляните.
De hecho, así es pero éste no es uno de ellos.
¬ чера действительно кое-что произошло.
Anoche sucedió algo.
Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
Conviene que aclaremos... algunas cosas después de todo lo que ha pasado entre nosotros.
- Кое-что произошло.
- Ha sucedido algo.
С ним кое-что произошло.
Algo le ha ocurrido...
Ах, да. Тут кое-что произошло.
Sí, he tenido un compromiso.
Кое-что произошло, моя горничная исчезла.
Si supieras lo que ha ocurrido, mi criada ha desaparecido.
Сегодня ночью произошло ещё кое-что.
No sabes lo que paso esta noche. Hay mas.
К счастью, вчера кое-что произошло, что убедило его в обратном.
Afortunadamente, ayer sucedió algo que lo convenció de que no era Makhmalbaf.
Недавно кое-что произошло, сэр :
- ¿ Pero no estudian en Oxford? - Han sido expulsados.
В этом одиночестве со мной кое-что произошло.
En la soledad me sucedió algo.
Недавно кое-что произошло, сэр :
Se me ocurre una cosa, señor.
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Ha surgido algo. Necesito verte.
Тут кое-что произошло.
Surgió algo.
А затем кое-что произошло. Кое-что, что изменило ход событий.
Entonces sucedió algo algo que nos situó en un plano totalmente distinto.
Единственное, что я выяснил - кое-кому известно, что произошло.
Lo único que tengo a mi favor es que pocos saben lo que ha pasado.
- Кое-что произошло.
- Algo sucedió.
Кое-что важное произошло в последнюю секунду.
Ocurrió algo realmente importante en el último momento
Да. Кое-что произошло. Не смог уехать.
Surgió algo y no pude.
Кое-что произошло ночью за неделю до убийства.
Pero algo pasó una semana antes del asesinato.
- Кое-что произошло...
- Hubo un incidente...
Кое-что, должно быть, произошло во время процесса.
Algo debe haber sucedido durante el proceso.
- Кое-что произошло.
- Hay algo que tiene que pasar.
Ночью мы с тобой достанем кое-какой провизии, погрузим её в шлюпку и потом вернёмся в Испанию, словно ничего и не произошло.
Por la noche... tú y yo agarramos provisiones... tomamos uno de los botes de remos... y luego remamos de regreso a España como locos.
Ну, вообще-то кое-что произошло
Ah, está bien, algo pasó.
Кое-что произошло здесь сегодня!
¡ Algo sucedió aquí hoy!
О, кое что произошло.
Oh, algo pasó.
Ну, вообще-то кое-что произошло
Está bien, algo pasó.
Кое-что странное произошло, перед тем как ты с нами поехала.
- No quería contarte para no asustarte.
Знаете, я хотел бы, чтобы у нас завязались отношения но мы должны избавиться от кое-каких ограничений, чтобы это произошло.
Miren, me gustaría que tuviéramos una relación, pero tenemos que manipularlo disimuladamente para que pase.
Кое-что произошло.
Ocurrió algo.
кое о чем 26
кое что 31
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
кое что 31
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18