Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Путешествовать

Путешествовать перевод на испанский

1,237 параллельный перевод
- Пожалуй, неплохо будет путешествовать вместе, пока я буду готовиться к тесту.
¿ qué pasa con el examen?
Но, Спайк, ты говорил, что мы будем путешествовать.
Pero, Spike, dijiste que me llevarías a viajar.
А ты собиралась путешествовать, устроиться на работу-и так ничего и не сделала.
Ibas a viajar, a trabajar de voluntaria.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
La mayoría de los Varro han optado por quedarse juntos viajando en naves separadas, pero el grupo disidente ha obtenido permiso para separarse y seguir su propio camino.
Поэтому я больше не могу путешествовать среди богов.
Ya no puedo estar entre los dioses. Espero que lo entiendas.
На будущее, не разрешайте ему столько путешествовать.
En el futuro, no le dejeNviajar tanto.
Ну, я бы хотела путешествовать, может быть, продолжить учебу... вообще-то я не знаю.
Bueno, me gustaría viajar y tal vez volver a la universidad, pero... no lo sé muy bien.
Поеду путешествовать по Индии.
Me voy a la India.
И помните об этом 20 лет спустя когда у всех будут дома компьютеры и мы будем путешествовать в электромобилях которые будут проносится над нашим городом что ключ к будущему - сохранить живым этот день навсегда!
Y recordad dentro de 20 años, cuando tendremos ordenadores en casa y viajaremos en coches eléctricos por encima de la ciudad que la clave del futuro es mantener vivo el presente ¡ siempre!
Хочешь знать, как возможно путешествовать назад во времени?
Siéntate. Está bien.
Сэм говорит, что он может путешествовать назад, в прошлое.
Sam afirma que puede viajar al pasado.
Он сводится к тому, что нельзя путешествовать обратно во времени на протяжении своей жизни.
Básicamente dice que es imposible retroceder en tu propia vida. Hay que retroceder mucho para poder hacer algún cambio.
Совершенно верно. Идея о том, что следствие может предшествовать причине, что можно переписать историю, чревата таким огромным количеством логических противоречий, что даже при наличии соответствующих технологий путешествовать во времени все равно было бы невозможно.
La idea de que el efecto pueda preceder a la causa de que se pueda cambiar la historia, crea tantos absurdos ilógicos que aunque tuviéramos la tecnología, viajar a través del tiempo sería imposible.
Когда я отправился путешествовать, я всегда останавливался около моря.
Después de irme a vagabundear, Siempre estuve cerca del mar.
Путешествовать за волнами.
Viajando con las olas.
Мы можем путешествовать в Кутанг, на север
Aunque se puede viajar al Monte Kumkang en el norte.
Чтобы наш брак был удачным, тебе нужно меньше путешествовать.
Si esperamos que este matrimonio funcione, debes dejar de viajar.
Он заработал первые миллионы разрабатывая софт, позволивший слепым путешествовать по сети.
Ganó millones creando software para ciegos para navegar por Internet.
Даже возможность путешествовать во времени не может это изменить.
Ni siquiera la capacidad para viajar en el tiempo, cambiaría eso.
- Ему не нравится путешествовать как в танке.
- No le gusta sentirse en una armadura.
- Мьi не сможем путешествовать вместе.
No debemos viajar juntos.
В молодости мы могли путешествовать. Но не выезжали.
- Cuando éramos jóvenes, tu madre y yo siempre quisimos hacerlo, pero nunca pudimos.
Он очень любит путешествовать и бродить по разным местам, все рассматривать, слушать. Он не...
- Es un viajante muy dedicado.
Что? После войны, Я буду жить. Я буду путешествовать...
Voy a viajar... estudiar idiomas... ire a Paris o Londres.
А если путешествовать внутри божественного канала?
No si uno viaja por el canal de Dios.
Только... ты и я просто, типа, поедем... путешествовать по миру.
Solo... Tu y yo solo, como, ir viajar por el mundo. No lo se.
Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и...
Pero, de todas formas, el tiempo no podía haber sido más perfecto, porque acaba de vender su compañía, y tiene mucho tiempo libre, y podemos planear cosas viajar o ir de compras...
Мы обладаем технологией позволяющей путешествовать между мирами но путешествие очень ограничено и охраняемо.
Tenemos la tecnología para viajar entre universos pero la posibilidad está restringida y custodiada.
Мы можем путешествовать со скоростью, во много раз превышающую скорость света.
Viajamos a muchas veces esa velocidad. A varios múltiplos de "C".
Я подумала... Что лучше путешествовать с тобой, чем идти одной
He pensado que sería mejor ir contigo que ir sola.
А я могу путешествовать по ним.
Tengo una especial habilidad para navegar por esas dimensiones.
И мне нужен кто-то, кто может путешествовать по укрепленным демоническим измерениям.
y alguien que pudiera entrar y salir de una dimension demoniaca que es como una fortaleza.
Ты можешь путешествовать.
- O las ventas son lindas, porque viajas.
Что ж, всегда хорошо путешествовать налегке.
Bueno, siempre está bien viajar ligero.
Когда после школы я поехал путешествовать по Европе, я оказался на одном острове у берегов Сицилии. Вулканический остров.
Cuando fui a Europa después de que dejé los estudios fui a una isla volcánica cerca de la costa de Sicilia.
Например, что материя может путешествовать в обоих направлениях, через открытую червоточину.
Por ejemplo, usted presupone que la materia puede viajar en ambas direcciones por un agujero negro.
Но не каждый проходит отбор, чтобы путешествовать по другим мирам.
Pero no todos pueden hacer viajes.
Звёзды, которые теперь давно мертвы чей свет продолжает путешествовать во времени.
Estrellas que ahora ya están muertas y cuya luz sigue viajando a través del tiempo.
Потому что никто не может путешествовать в прошлое.
Porque no se puede viajar hacia el pasado.
Понимаете, Я построил машину которая позволяет мне путешествовать во времени.
Construí una máquina que me permite viajar por el tiempo.
Да, но в основном я консультирую по месту вызова, и это здорово потому что приходится путешествовать. В пятницу я лечу на Гавайи.
Sí, pero yo hago principalmente asesoramiento en empresas lo cual es genial porque viajo mucho.
Если ты согласишься подождать думаю, я добуду достаточно миль, чтобы всюду летать с тобой если тебе будет нужно путешествовать по работе.
Así que, si pudieras darme ese tiempo creo que tendré suficientes millas para ir contigo adonde sea que debas viajar por tu trabajo.
Мама хотела, чтобы я сопроводил тебя в столицу... и доставил тебя в Cент-Энтони, но ты не может путешествовать теперь.
Mamá quería que te acompañara a DC y te llevara a St. Anthony " s, pero ahora no puedes viajar.
Люблю путешествовать, и ещё хожу в фильмотеку.
Pues me gusta mucho viajar. Y voy mucho a la filmoteca a ver películas.
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
Ellos te dicen que viajes solo cuando eres novato.
Это не самое важное. Я хочу путешествовать, писать книги...
Mamá, eso no es importante para mí.
- Пожалуй, неплохо будет путешествовать вместе, пока я буду искать работу.
Ya se los dije.
Хочешь понять, как можно путешествовать обратно во времени?
- ¿ Quieres saber cómo viajar en el tiempo? - Sí.
Ребята, вы собираетесь путешествовать или нет? Да, конечно.
¿ Están listos para una aventura?
Мы с женой любим путешествовать.
A mí y a mi mujer nos gusta la aventura.
Мне приходиться путешествовать по работе.
He estado viajando por trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]