Рад тебя видеть перевод на испанский
3,475 параллельный перевод
Рад тебя видеть.
Qué bueno verte.
Рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
Ну все равно рад тебя видеть.
Me alegro de verte de todos modos.
Тоже рад тебя видеть, приятель.
Me alegro de verte también, colega.
Уильям, рад тебя видеть.
William, ¡ Qué bueno verte!
- Кристофер, рад тебя видеть.
- Christopher, un placer verte.
- Рад тебя видеть.
Qué bueno verte.
- Ха-ха! Рад тебя видеть, приятель.
- Encantado de verte, amigo.
- О, так рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
Рад тебя видеть.
Qué alegría verte.
Рад тебя видеть, брат. - Я тоже рад тебя видеть.
Es bueno verte colega.
Рад тебя видеть, сынок.
Me alegro también de verte, hijo.
Рад тебя видеть!
Es genial verte, tío.
Привет, папа, рад тебя видеть. "
Hola Papá, me alegro de verte.
Чувак, я рад тебя видеть.
Chico, me alegro de verte.
Рад тебя видеть.
Has salvado muchas vidas.
Может, он и не будет особо рад тебя видеть.
Quizá no esté tan feliz de verte.
Рад тебя видеть, Бьорн.
Me alegra verte, Bjorn.
Я так рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
- Привет, Мартин, рад тебя видеть. - Здрасте.
- Hola, Martin, me alegro de verte.
Рад тебя видеть.
Qué bien verte.
Рад тебя видеть.
Mm - hmm! Es bueno verte.
Я рад тебя видеть.
Me alegro que estés aquí.
Рад тебя видеть.
Me alegra verte.
Рад тебя видеть
- A ti también.
Хорошо. Да. Я тоже рад тебя видеть.
Vale, sí.
Привет, Романов, рад тебя видеть.
Hola, Romanov, me alegra verte.
Посмотрите, кто рад тебя видеть.
Mira quién está emocionado de verte.
Рад тебя видеть.
- Me alegra verte.
Я тоже рад тебя видеть.
También me alegro de verte.
А вообще... Рад тебя видеть, кстати, мы соседи.
Dicho esto... me alegra que hayas venido, especialmente porque somos vecinos.
Рад тебя видеть.
Que bueno verte.
Рад видеть тебя, приятель.
Me alegro de verte, colega.
Рад снова тебя видеть, друг мой.
Es bueno verte de nuevo.
Так рад видеть тебя.
Ha sido un placer verte.
Рад снова тебя видеть. Почему ты не сказал, что это квартира Нила?
¿ Por qué no me dijiste que era la casa de Neal?
Рад снова тебя видеть, Робин.
- Un gusto volver a verte, Robin.
Кузен Дьюи, если бы тебя не знал, подумал, что ты не рад меня видеть. — Нет, конечно рад.
pensaría... por supuesto...
Рад снова тебя видеть.
Encantado de volver a verte.
Я тоже рад тебя видеть. Мне надо поговорить с моим братом. Иди в спальню.
me alegro de verte tengo que hablar con mi hermano ve a dormir ya desperte hare un te - con dos de azucar vamos arriba
Рад видеть тебя.
Me alegro de verte.
Рад тебя здесь видеть.
Me alegra verte aquí.
Рад тебя тоже видеть, пап.
Es bueno verte también, papá.
Рад видеть тебя, Билл.
Me alegra verte, Bill.
- Рад видеть тебя, Билл.
Es genial verte, Bill.
Рад видеть тебя, парень! Можешь сделать для меня одолжение?
Me alegra verte, tío. ¿ Podrías hacerme un favor?
Я рад видеть тебя снова, Райан.
Qué bien verte otra vez, Ryan.
Слушай, Робин. Я очень рад видеть тебя, но я не думаю о тебе в этом смысле больше.
Mira, Robin, estoy en verdad feliz de verte, pero ya no pienso en ti de ese modo.
Рад тебя снова видеть.
Un placer verte otra vez.
И я тебя рад видеть.
Yo también me alegro de verte, colega.
Старика, который будет рад меня видеть на смертном одре, басист, подхвативший герпес в Маниле, и вот наконец-то, я нашла тебя.
El viejo que se sintió afortunado al ser su última llamada, el bajista que cogió herpes en Manila, y ahora, al final, te tengo a ti.