Разбирайся перевод на испанский
205 параллельный перевод
Разбирайся с этим сам.
¿ Cómo te llamas?
Он собрал чемодан и уехал с мамой на море. А мне сказал : "Разбирайся сама".
Mamá y él se largaron a la costa con un "Arréglatelas como puedas".
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
Eres inteligente. Dedúcelo tú mismo.
Я только что проснулся, разбирайся со своей частью сам.
Dame una mano, me siento muy cansado.
Ты разбирайся тут пока меня не будет, хорошо?
Contrólame todo mientras regreso, ¿ De acuerdo?
Разбирайся со стабилизатором.
Continua con el estabilizador.
Разбирайся сам.
Pues soluciónalo tú.
Лишь небеса знают. Разбирайся сам.
Quedan mil cosas por hacer, y ya casi están aquí los invitados.
А потом разбирайся сама, окей?
Luego seguirás tú sola, ¿ de acuerdo?
Разбирайся как хочешь.
No quiero ninguna queja! Continua!
Ну тогда разбирайся с Эдди.
Acláralo con Eddie.
Разбирайся сама.
Pues arréglate tú, entonces.
Сам со своим папой разбирайся.
Esto es algo entre tu padre y tú nada más.
А мне-то что? Разбирайся сам.
Yo me llamo Paul y eso es cosa suya.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Está chiflada. Ocúpate tú de ella.
Разбирайся с Фумитсу, но это в последний раз.
Te vas a bajar con Fumitsu y se acabó.
- Отпусти Виллоу и разбирайся со мной.
- Deja a Willow y enfréntame.
Всучить огнемёт отморозку, а мы потом разбирайся!
Gran plan. Deja toneladas de explosivos con el Chico Espantoso, { C : $ 00FFFF } y déjanos para limpiar el desastre.
- Вот и разбирайся, славно оно или нет?
Eso fue simplemente bello...
Разбирайся сам.
Arréglatelas.
Разбирайся с ними сама.
Hazlo tú.
Разбирайся сама, сестричка.
Ahora te toca a ti, hermana.
Разбирайся сам.
Prefiero morir antes que quedarme contigo.
Но это была не моя мысль, так что ты и разбирайся.
Pero esto no fue idea mía, así que es tu problema.
Конечно. Разбирайся.
Adelante, resuélVelo.
- Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
- Eres científico, descúbrelo.
Если тебя что-то не устраивает, разбирайся со своим начальством.
¿ No te gusta? Entonces quéjate con tu Jefe.
Сам разбирайся.
Haz lo que quieras.
Короче, разбирайся сам.
Ten. Escógelo tú mismo.
Знаешь, что? Разбирайся в этом сам.
Ser algo, ser nada, ¿ sabes qué?
Вот и разбирайся теперь!
¡ Así que cállate!
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, en lugar de que me pidas dinero... diciendo que cometiste un grave error, a la próxima, sálvate tú solo.
Ну, а теперь разбирайся с ними.
Pero ahora está entre tú y ellos.
Так и разбирайся так, как у вас принято.
Así haces las cosas.
Так разбирайся с этим дерьмом сам.
Ese es tu problema.
Разбирайся со своими проблемами?
Esa es tu manera de enfrentarte a tus problemas.
Давай сучара, разбирайся со мной!
Ven por mí, desgraciado.
Уходи, Том. И разбирайся.
Deberías irte, Tom, hasta que lo averigües.
- Я почти рядом. - Давай быстрей разбирайся.
- No, casi estoy ahí.
Сама с ним и разбирайся.
Él preguntó por ti. Ve con él.
Разбирайся с психологом.
No fui yo. Trata arriba con el médico tratante.
Ты разбирайся с французским. Математику я беру на себя.
Tú ocúpate del francés y yo me ocuparé de las matemáticas.
Да ну тебя к чёрту! Сам тогда разбирайся со своими проблемами.
Arregla tus problemas tu solo.
Разбирайся сам. Я не собираюсь.
Tú, habla con este tipo.
Сама с ней и разбирайся.
Lo vas a solucionar tu sola.
А ты с ней разбирайся.
Te haces cargo.
Со своим хозяином сам разбирайся.
Arréglate con tu patrón.
Разбирайся сам со своим детством, своими страхами, своими мечтами...
Resuelve tu niñez, sus miedos y sueños.
Ром, разбирайся быстрей с этими переводчиками.
Date prisa con esos traductores.
- С ними разбирайся.
Ve tras ellos- -
Разбирайся сам.
Haz lo que quieras.