Рассчитаемся перевод на испанский
44 параллельный перевод
Давай рассчитаемся после, если останемся в живых.
¡ Sea una lucha entre nos, si sobrevivís!
Тогда беру большой, рассчитаемся позже.
Entonces me llevo uno grande y luego hacemos cuentas.
Давайте сначала рассчитаемся.
Es mejor que antes pasemos cuentas.
Поймаем этого красавца - рассчитаемся.
sacaremos las cuentas...
Ты выйдешь на пенсию прежде, чем мы рассчитаемся.
Estarás pensionando antes de estar a par.
- Потом рассчитаемся.
- Ajustaremos cuentas mas tarde.
Пошли, мы рассчитаемся с ними.
Vamos, tenemos que vengarnos de ellos
Выпей немного в память обо мне... на празднике призраков... так и рассчитаемся по долгам.
Quema dinero de espíritu por mí... en los Festivales de las Almas... y habrás hecho lo correcto por mí.
Рассчитаемся когда-нибудь потом.
No se preocupe señora, lo lleva y luego me lo paga.
Мы рассчитаемся с ним.
Nos desquitaremos.
Поверь мне, мы рассчитаемся с ним.
En serio. Nivelaremos el marcador con él.
Езжайте. Мы рассчитаемся
Vamos, entiéndelo.
- и мы рассчитаемся вон там.
-... y podemos cobrarle aquí. - Está bien, yo puedo.
Слушай, я вот что хочу знать, когда же мы рассчитаемся с долбаным х... сосом?
Lo que quiero saber es cómo nos vamos a vengar de este zángano.
Как-нибудь рассчитаемся. Давай, снимай.
No tengo dinero ahora, pero le pagaré más tarde.
Слушайте, у меня нет при себе бабок - рассчитаемся в следующий раз.
Miren no tengo dinero ahora mismo pero después arreglamos!
Давай рассчитаемся.
¿ Te parece bien cobrar?
Но Тимми всё равно будет числиться в должниках, пока не рассчитаемся, ясно?
Pero Timmy permanece en el libro hasta que tú pagues.
- Ну, как-нибудь рассчитаемся.
Bueno, algún día nos recompensareis.
Пойдём рассчитаемся?
¿ Te pago allí?
Рассчитаемся этим за неделю.
Esto nos debe cuadrar para la semana.
Рано или поздно, я выйду отсюда. Или ты войдешь. И тогда... мы рассчитаемся.
- Tarde o temprano saldré de aquí o entrarás tú y, entonces, arreglaremos cuentas.
Мы просто рассчитаемся внутри, пожалуйста.
Quisiera la cuenta del restaurante.
И когда найдём... мы с ним рассчитаемся.
Y cuando lo encontremos... vamos a vengarnos.
Если мы устраиваем грандиозную вечеринку, бери деньги у хипстеров за прогулку на лошади, и мы рассчитаемся с твоим студенческим кредитом!
Sí hacemos una fiesta suficientemente grande, cobramos a los modernillos por montar a caballo, ¡ podríamos pagar tu préstamo estudiantil!
Как только рассчитаемся, можем лететь.
Oh, qué oportunos. En cuanto le paguéis la nave, nos podemos poner en marcha.
Давай рассчитаемся после, если останемся в живых.
Que constituya una riña entre nosotros, si sobrevivís. La acepto.
Я отпускаю всех вас на полчаса раньше чтобы посмотреть документальный фильм, так что мы рассчитаемся, работая на полчаса больше завтра, или минутой больше до конца этого месяца.
Os dejaré salir a todos media hora antes para poder ver el documental, así que podéis compensarlo trabajando media hora extra mañana o un minuto extra el resto del mes.
Не до тех пор, пока мы не рассчитаемся.
No hasta que estemos en paz.
И кстати, давайте рассчитаемся, пока вы не начали раздел имущества.
Arreglemos nuestras cuentas, antes de que dividan sus bienes.
Говори, сколько мы должны, рассчитаемся!
Dime cuánto te debemos para que saldemos la deuda.
Ладно, мы рассчитаемся, Рэй.
Muy bien, cóbrame, Ray.
Давай рассчитаемся.
Estamos en paz.
Так что давайте рассчитаемся за все здесь и сейчас.
Así que aquí y ahora, quedemos en paz.
Пойдём-ка, рассчитаемся.
Ven, arreglemos cuentas.
Ведь говорил, что рассчитаемся.
¡ Te dije que habría ajustes de cuentas!
Может, рассчитаемся?
Hoohoo! ¿ Cerramos la cuenta?
И поскольку я ещё жив, рассчитаемся прямо сейчас.
Sin embargo hasta que termine de hacer uso de ella, esto es lo que haremos.
Мы рассчитаемся с ними за это.
Habrá deudas que pagar a partir de hoy.
Хозяйка, давайте рассчитаемся.
Espera, cobraré ahora.
Да. Мы рассчитаемся.
Sí, lo haremos.
Мы рассчитаемся позже.
Ya ajustaremos cuentas.
Мы вернемся потом и рассчитаемся.
Te compensaremos.
Давайте рассчитаемся.
Contemos.