Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Рванет

Рванет перевод на испанский

202 параллельный перевод
Если первая рванет, надо, чтобы кто-нибудь покопался во второй.
Si algo va mal en la primera bomba, uno de nosotros quedará para meterle mano a la segunda.
- Давай, давай, сейчас рванет. - Скорей.
- ¡ Deprisa!
Бросай, иначе рванет!
¡ Tíralo, va a explotar!
Она сейчас рванет!
¡ Va a explotar!
Говорит, коли уж в Лондоне рванет, то и он вместе с Лондоном.
Dice que si Londres cae, él caerá también.
Он сейчас отдышится, отдохнет, а потом как рванет вперед и разойдется на полную.
¡ Para después correr!
Сейчас рванет.
Fuego en el agujero.
Ты ведь знаешь Оппи, если ему не дать выход, он рванет внутри.
Si Oppie sigue así, va a implosionar.
Надеюсь, что так не рванет.
Yo espero que no explote.
что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
¿ no le haría eso olvidar sus estúpidas ideas e ir a la carga, echando fuego por las fosas nasales?
- Сейчас рванет бензобак.
El tanque de gas explotará.
Сейчас рванет! Быстрее, быстрее, быстрее!
¡ Corre!
Аааа! Сейчас рванет!
¡ Estallará!
Рванет далеко в море.
A algun lugar mar adentro.
Флинт не хотел, чтобы кто-то украл его клад... и заминировал целую планету, да так, что если уж рванет, то мало не покажется!
Flint quería estar seguro de que nadie pudiera jamás robar su tesoro así que preparó todo el planeta para que volara más alto que una cometa Kalepsiana!
Как только он восстанет, он рванет искать себе жертву.
Tras surgir, buscará una víctima.
И Донна тут же рванет к тебе.
Y luego Donna irá corriendo hacia ti.
И с этой мыслью она рванет от тебя куда глаза глядят.
Pero la intención detrás de él, la hará huir a las colinas.
И тогда "бегун" рванет.
El corredor querrá escaparse.
Итак, куда, как ты думаешь, он рванет, как только его свежие новые ноги коснутся земли?
¿ Y hacia dónde crees que saldrá corriendo... en cuanto sus nuevos pies toquen el suelo?
- Когда рванет?
- ¿ Para cuándo es?
Мы пробуем эвакуировать как можно больше людей, но если та бомба рванет, люди все равно погибнут.
Estamos intentando evacuar a tanta gente como sea posible pero si la bomba explota todavía va a morir gente.
А эта штука точно рванет?
¿ Esta cosa tiene alguna mordida?
- Может быть, еще рванет.
- ¡ Aún puede explotar!
Сейчас рванет!
¡ Fuera bombas!
Сейчас рванёт.
Va a explotar.
Сейчас рванет!
¡ Va a explotar!
Если брошу, она рванёт. Так что, берегитесь!
¡ Si la tiro, explotará!
Ну вот... И тут у него грудная клетка как рванёт...
Esta bien, y luego Su pecho exploto.
Хорошо. Может кто-то ещё наблюдает за зданием. Но мы не можем стоять как истуканы, и ждать пока рванёт!
Sí, pero no podemos quedarnos inmóviles esperando a que explote.
Сейчас как рванёт, вся рыба в реке всплывёт!
Ahora lo voy a explotar para que todos los peces del río salgan a la superficie.
Достаточно большая штука, если рванёт, то обшивка не выдержит.
Esta cosa es lo bastante grande para volar el nucleo del reactor.
Атомная бомбочка для бедных он рванёт её прямо над Вашингтоном.
Una bomba atómica casera... que detonará aquí, en Washington.
И когда она рванёт мужик не будет знать, он кончает или концы отдаёт.
Cuando explote el tipo no sabrá ya sea si está yendo o viniendo.
- Сейчас рванёт!
¡ Va a explotar!
Сейчас рванёт.
Esto va a explotar.
А потом как рванёт!
Y de pronto escuche un ¡ PUM!
- Гектор, сейчас рванёт!
¡ ¡ CHEETA! ¡ ¡ VA A ESTALLAR!
- Сейчас рванёт!
¡ ¡ Esto va a estallar!
- Сейчас рванёт!
- ¡ Va a explotar!
Тебе лучше быть подальше, когда это рванёт.
Más te vale estar bien lejos cuando esto vuele.
Си4 сейчас рванёт.
El C4 va a explotar.
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
Muy bien, pero al final le estallará y, cuando lo haga, rezaré para que no le esté haciendo un calvo a un ser querido.
Она рванёт в конце забега. Это все знают.
Sale tarde, todos saben eso.
Как следует не рванёт.
No volará como queremos.
Сейчас рванёт.
¡ Esto explotará!
Главный узел находится под нами. Cкоро рванёт!
¡ El centro de distribución va a estallar!
Первое чем крепче сомнёшь, тем сильнее рванёт.
Número 1 : Mientras más fuerte lo aprietes más fuerte explotara..
- Щас рванёт!
- ¡ Viene para acá!
Если эта штука рванёт...
Si las cosas van mal...
Если эта штука рванёт, не говори никому что я трогал этого парня за пенис. Что?
Si las cosas van mal, no le digas a nadie que toqué el pene de ese hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]