Решительно перевод на испанский
552 параллельный перевод
- Решительно нет.
- Desde luego que no.
Ты решительно спросишь его, так чтобы не было недопонимания?
Hazlo en forma directa. No aceptes malentendidos.
Чтобы внушить им страх, топни ногой, говори свирепым голосом и решительно смотри им в лицо.
Para impresionarles, actúa y habla con firmeza, y mírales sin pestañear.
- Решительно, поженимся. Прямо сейчас
- Ciertamente, lo haré, y ahora mismo.
Кажется, ты решительно настроен оставить Ласло здесь.
Está dispuesto a no dejar salir a Laszlo.
Я боролся с собой, но видимо, не слишком решительно.
Traté de evitarlo, pero creo que no traté suficiente.
Новыми блочными методами и использованием пластмасс мы решительно полностью изменим домостроение.
Con los métodos de prefabricación y de plásticos seguramente innovaremos la construcción.
Сначала ты решительно отказалась ехать со мной.
Te negaste groseramente a ir de viaje conmigo.
- Очень рада познакомиться с вами,... решительно.
- Me alegro mucho de conocerlo, estoy segura.
" всЄ же вы решительно узнали того человека, который сейчас перед вами.
Aun así, todos Uds. identificaron al acusado sin titubear.
Я решительно не хочу в этом участвовать.
- No quiero saber nada de eso.
Очень решительно.
Es muy decidida.
Если он сможет все объяснить, вам решительно повезло с мужем.
Si puede explicarle, Sra. Stroud, tiene un buen hombre.
Я решительно отрицаю, что я женат на Саре Фарли.
Niego rotundamente estar casado con Sara Farley.
Барт, мной помыкали всю мою жизнь... но впредь я буду действовать решительно, я не упущу свой шанс.
Bart, recibí malos tratos toda la vida. Y desde ahora, yo daré los malos tratos.
Британцы — гордые и независимые люди, Мэм, и не пойдут на улучшения без решительной борьбы.
Los británicos son un pueblo orgulloso e independiente, y no aceptarán las mejoras sin una lucha feroz.
Я решительно не смогу это сделать.
No, no, nunca podría hacer eso.
Так или иначе, наследница или нет, я встречаюсь с ней и попрошу её выйти за меня замуж решительно и прямо.
De todas maneras, heredara ó no, voy a ir a buscarla a la estación. Daremos un tranquilo paseo, y le pediré que se case conmigo, simple, firme y directamente.
Определенно, нет! Решительно, нет!
Garantizo que no Aseguro que no
- Вам спасибо, миссис Пейдж. Приятно иметь дело с решительной дамой...
Es un placer hablar de negocios con una mujer tan inteligente.
А вы со своей настырностью его решительно испортили.
Y usted, con su grosería, nos la ha estropeado.
Мне решительно не нравится ваш тон и то, как вы ведете расследование!
No me gusta su tono ni la forma en que está llevando esta investigación.
Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
No permitiré que mi hija, una joven señorita soltera,... tenga que presenciar todo este asunto.
Решительно не могу себе представить его в отчаянии.
Decididamente, no me lo imagino desesperado.
Увидев Джорджа, Джонни решительно не знал, что и думать.
Tras ver lo que ocurría, y sin saber la causa ni la situación de los demás,
Решительно, господа, мы рождены, чтобы встречаться.
Está claro, señores, que lo nuestro es encontrarnos.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Ella parecía ir con firmeza, con decisión, pero tuve la impresión de que no era su propia voluntad.
Сын моего брата не очень решительно настроен.
El hijo de mi hermano no está muy decidido.
Он хочет работать с Бритсом. И он решительно настроен на это.
Quiere trabajar con Brits y está decidido a hacerlo.
" Мими вышла во второй тайм со счетом ноль, ноль Решительно встав на защиту своей линии, против принца и его команды
" Mimi salió en la segunda parte con el tanteo de 0-0, decidida a proteger su portería frente al príncipe y su equipo.
Решительно, вы еще более прекрасны, чем мое воспоминание о вас.
En verdad, Ud. Es aún más hermosa de lo que recordaba.
Нет, Я решительно против этого.
Estas seguro Supermantecas dices9 Estimados senores, Supermantecas ha venido.
Мне хотели его представить я решительно отказалась у меня дочери.
Cuando quisieron presentármelo me negué resueltamente, pues tengo hijas.
- Решительно никаких извинений!
- ¡ Ninguna disculpa!
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Ahora, papi y mami, les digo decididamente que ustedes me deben
Она с колебанием дает вам 7 лет счастья, а затем решительно отбирает два.
Vacilante, concede siete años de felicidad, y luego toma dos...
Скажите, вы все так же решительно настроены нас покинуть?
Dígame, ¿ aún se empeña en irse?
В отдельных случаях я буду вынужден действовать решительно.
Tendré que ponerme firme llegado el caso.
Нам следует действовать решительно.
... será decisivo.
Вы решительно не хотите, чтобы я в этом участвовал?
Está empeñado en mantenerme fuera de esto, ¿ verdad?
С каждым днем они ведут себя все более дерзко и решительно.
Se vuelven cada día más osados y resueltos.
Действовать надо быстро и решительно.
¡ Debe ser rápido y decidido!
Я до конца не уверен, но настроен решительно.
Tampoco yo lo sé, pero estoy dispuesto a intentarlo.
Командир, я решительно протестую!
Comandante, me opongo violentamente!
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле ; даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
La dictadura de la economía burocrática no puede dejar a las masas explotadas ningún margen notable de elección, puesto que ella ha debido elegir todo por sí misma, y por consiguiente cualquier otra elección exterior, ya se refiera a la alimentación o a la música, es lo mismo que elegir su destrucción total.
Классовая борьба в революционную эпоху началась вместе с возникновением буржуазии и развивалась одновременно с диалектикой, историческим мышлением, которое не ограничивалось простым объяснением мира, но настаивало на его изменении, решительно выступая против любого отчуждения.
Como una misma corriente se desarrollan las luchas de clases de la larga época revolucionaria... inaugurada por el ascenso de la burguesía ; y el pensamiento de la historia, la dialéctica, el pensamiento que ya no se defiende en la búsqueda del sentido de lo existente, sino que se eleva al conocimiento de la disolución de todo lo que es ; y en el movimiento disuelve toda separación.
Все партнеры знают друг друга очень хорошо. Они неуклюже плетут заговоры друг против друга и решительно осуждают друг друга каждую неделю.
Cada uno de los socios conoce perfectamente al otro, por eso se engañan torpemente entre sí y se acusan a grandes voces cada dos por tres.
- Почему вы так решительно настроены?
¿ Por qué insiste en continuar con esto?
Никаких извинений, ничего решительно.
Sí, lo había olvidado. No me disculpo.
Решительно.
- Al cañón de la Bastilla.
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
el centro de la dominación del espectáculo moderno, la representación obrera se ha opuesto radicalmente a la clase.