Роботов перевод на испанский
640 параллельный перевод
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Nuestro futuro económico es inconcebible... sin la fuerza laboral de los robots.
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Cada robot tiene su ocupación.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
No afectará a los humanos... pero los robots que trabajan en la superficie se descompondrán.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Aunque los marduks cazan a los robots, los rebeldes... exigen el reestablecimiento de los derechos humanos... e instigan a los ciudadanos al proclamar que cambiarán las leyes de los robots.
Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Para la inspección y reparación de robots.
Прячьте роботов. Прячьте.... ГосударственньIй переворот.
- Escóndanse- - Revolución- -
Эта толпа первым делом растерзает роботов, таких, как тьI.
Escúchame... lo primero que hará esta multitud es atacar a robots como tú.
Почему люди всегда обижают роботов?
- Por qué los humanos siempre lastiman a los robots?
Это правда, ты отличаешься от других роботов.
Es cierto, eres diferente de los demás robots.
Насколько мы знаем, в том время не было пришельцев и роботов тоже.
Que sepamos, no habían alienígenas en esa época. Ni robots.
Вы используете ваших людей как роботов.
Usas a la gente como máquinas.
Гораздо больше, чем роботов.
Mucho más que máquinas.
Ученые планеты "Эмеральд" изобрели один из лучших роботов, которая Вселенная ещё не видела. Этот робот внешне очень похож на человеческий облик, и который, спомощью встроенного устройства "глоболметра" может делать три вещи :
Permite al que lo Neva hacer tres cosas volar a traves del espacio detectar radioactividad y hablar y comprender cualquier idioma del planeta Tierra
Создать роботов-гуманоидов.
Para construir robots humanoides.
Почему бы им не сделать роботов для вас?
¿ Por qué no los construyen ellos?
Создание роботов-андроидов идет по плану.
Según lo planeado, se está realizando la construcción de robots androides.
Когда мы уже собирались поместить наше сознание в роботов, Саргон вселился в ваш корабль.
Así como nosotros íbamos a poner nuestras conciencias en los robots Sargon ha puesto la suya en su nave.
Возможно, сейчас ты поверишь в роботов!
Tal vez creas ya en mi robots!
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали
- desde donde se lanzan... bajo el sol naciente para las diez horas siguientes. Miles de autómatas en la visión de pesadilla de una fábrica gris... Y que apesta con todas sus toneladas de acero recalentado...
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Lo que el Sr. Lewis dice es que disparó a seis robots científicamente programados para actuar, hablar e incluso sangrar como los humanos.
Тогда выключите питание роботов!
¡ Entonces apaga al robot!
Надеюсь... Недавно были слухи, что Талы усовершенствовали роботов.
Me pregunto... hay rumores últimamente de que los Thals estaban desarrollando robots.
Я уничтожу их, а затем построю много роботов, таких же, как я.
Una vez destruida, construiré más máquinas como yo.
Эти повязки пропитаны химикатами, чтобы защищать роботов от коррозии.
Este vendaje está químicamente impregnado para proteger a los robots contra la corrosión.
- Существует инструкция по снятию роботов с экплуатации.
Es un código legal para la desactivación de un robot.
На борту этого корабля есть три типа роботов :
Hay tres tipos de robot a bordo de este vehículo.
Ваши подозрения не подтверждают ни безумных угроз, ни революции роботов.
Sus sospechas no son una evidencia, ni hay locas amenazas de una revolución de robots.
Он соединен с каналами связи всех роботов и людей.
Puede funcionar con robots o circuitos de mando humano.
Выпроводите оттуда роботов и заприте двери. Понятно?
Saca a los robots de allí y asegura las puertas. ¿ Está claro?
Ты имеешь в виду роботов?
¿ Quieres decir los robots?
Не роботов...
Los robots no.
Просто еще одна раса роботов, не лучше Далеков.
Solo otra raza de robots, no mejores que los Daleks.
Одна раса роботов сражается с другой.
Una raza de robots luchando contra otra.
- Еще одна раса роботов.
- Otra raza de robots.
Но мы уже отправили первых роботов на Марс.
Pero de hecho, hemos enviado robots emisarios a Marte.
ƒавайте будем производить роботов с ѕодлинной " еловеческой Ћичностью, Ч сказали они, Ч и создали мен €.
"Construyamos robots con Auténtica Personalidad Popular" dijeron, así que lo probaron conmigo.
Роботов. Сколько ты их накопил?
¿ Cuántos robots tienes ahora?
Сдерживаем роботов.
La bodega está llena de robots.
На заре XXI века корпорация "ТАЙРЕЛЛ" усовершенствовала эволюцию роботов новой фазой "НЕКСУС" создания, практически идентичного человеку, под названием "репликант".
A principios del siglo XXI la CORPORACIÓN TYRELL llevó la evolución de los robots a la fase NEXUS un ser casi idéntico al humano conocido como un "replicante".
Только очень осторожно. У роботов-убийц инфракрасное зрение.
Tienes que llevar cuidado, porque los C-A usan rayos infrarrojos.
Артур, где, чёрт возьми, схемы личности у этих женщин-роботов Г-2?
Arthur, ¿ dónde diablos están los circuitos personales en las fembots G-2?
Судя по тем нелепым суммам, которые ты тратишь на женщин-роботов, я полагаю, у полиции есть достаточное основание преследовать тебя.
A juzgar por las sumas ridículas que gastas en fembots adicionales, supongo que la policía tiene buenas razones para estar buscándote.
Потребуются миллионы роботов и сотни лет, чтобы овладеть этой системой.
Necesitaría millones de robots que trabajen cientos de años para que logre controlar el sistema.
У меня есть миллионы роботов, и они постепенно захватывали власть в течение последних 12 веков.
No sólo tengo millones de robots, sino que hace 12 siglos que están tomando el control poco a poco.
Триния, как и множество других планет, была завоёвана моими войсками, её человеческое население, загнанное под землю, добывает кристаллы, что позволило мне перепрограммировать тысячи роботов-рудокопов в солдат.
Trinia, al igual que decenas de otros planetas, fue conquistado por mis fuerzas y su población humana fue confinada a las minas para extraer los cristales. Entonces pude reprogramar cientos de robots mineros como soldados.
В этом секторе недостаточно войск роботов для успешного захвата системы Бордогон.
Las tropas de robots en este sector no son suficientes para asegurarnos el control del sistema Bordogon.
Других роботов нет?
No hay ningún otro robot aquí?
Можно владеть любым оружием и сотнями роботов, но без земли нет жизни.
No importa cuantas armas tengas, o cuantos pobres robots uses, No puedes vivir, separado de la tierra.
Потери роботов немного выросли, но строительство очень ускорилось.
! El desgaste ha aumentado ligeramente, pero la velocidad de la construcción se ha incrementado considerablemente.
Неужели нет никакого выхода? Я что, должен просто стоять и смотреть, и позволить тебе дальше крушить наших роботов? !
De ninguna manera te voy a dejar aquí y permitirte dejar que destroces nuestros robots.
- Есть миллион роботов, которые во что-то превращаются.
. Ya hay un millón de robots mutantes.