Рэкет перевод на испанский
103 параллельный перевод
И теперь у Фрэнчи новый рэкет - детские прачечные.
Ahora tiene un nuevo negocio : lavanderías para bebés.
— Жесткий рэкет.
- Un oficio duro.
Изуродованное тело Уильяма Кайта, 45 лет, лидера местных рэкетиров, было найдено этим утром в заброшенном гравийном карьере. Полиция убеждена эта смерть результат бандитских разборок последовавших за статьёй "Рэкет игральных автоматов" в "Дейли Мессенджер". Конкурирующая банда подозревала Кайта из-за фактов приведённых в статье Фредом Хейлом, бывшим криминальным репортером.
El cuerpo mutilado de William Kite, de 45 años, el jefe de una banda local, fue hallado esta mañana en un descampado.
- Рэкет.
- Para este negocio.
Хотите пришить что-нибудь покойнику? Какой-нибудь мелкий рэкет, торговлю бензином или что-то еще?
- Un sheriff no acusaría a un muerto cuyo único delito habrá sido vender gasolina de estraperlo.
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
La policía supone que traficaba en el mercado negro.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
La policía dice que traficaba en el mercado negro.
Вот рэкет, который организовал Гарри Лайм.
Los otros están actualmente en un hospital para subnormales. Ese negocio lo organizó Harry Lime.
Я так думаю, это настоящий рэкет.
Él tiene algunas buenas ideas. Y no hay trabajo involucrado.
Но я не вовлечён в рэкет якудзы.
Pero yo no estoy envuelto en vuestros tinglados yakuza.
Это рэкет, есть все шансы оказаться нищим.
Tienes casi garantizado que acabarás siendo un inútil.
Если добавить к этому шантаж, рэкет, наркотики, сутенерство, складывается неплохая картина.
Si unimos a esto, la extorsión, la droga, las putas..... hace una bonita carrera, de todos modos.
Строительство, азартные игры, рэкет.
Es como un jefe de la mafia... construcción, juego, extorsión.
Насколько я знаю, полиция твои забегаловки не закрыла, а окружной прокурор не заметил твой рэкет.
La poli no ha cerrado tus locales y el fiscal no ha tocado tus negocios.
Настоящий рэкет!
Es un robo.
Азартные игры, наркотики, рэкет, а также всё, что придётся.
Juego, drogas, extorsión, lo que quieras.
Билли Рэкет сказал. ты можешь помочы.
Billy me dijo que viniera a verte.
- Грязные делишки, рэкет, отмывание денег...
- Tráfico, estafa, blanqueo de dinero...
У нас хватит сил взять весь рэкет в Трущобах под свой контроль.
Nosotros tenemos el músculo para tomar todo el tinglado del los bajos fondos.
Сначала рэкет.
En primer lugar, protección.
"... владение украденной собственностью и рэкет "
"... traficar con mercasería robada y exigir dinero bajo amenazas. "
А у нас рэкет. Билеты на самолет. Мошенничество.
Para un caso RICO tenemos los pasajes de avión y el fraude postal si la madre testifica a cambio de inmunidad.
Это голимый рэкет.
Es mentira.
Ну, тебе неплохо удается этот богоподобный врачебный рэкет.
Eres bueno haciéndote el doctor-Dios.
Этот мелкий рэкет может продолжаться вечно.
Esto de "pedir limosnas" tardará una eternidad.
крупный наркодилер. Убийства, рэкет. Целый букет.
gran tráfico de drogas asesinatos, extorsión, muchas cosas bonitas.
Убийство, рэкет, наркотики...
Homicidio, latrocinio, drogas...
Закон RICO - рэкет.
Un caso federal.
На него можно рэкет повесить.
Podríamos atraparlo bajo RICO.
- Мистер Райс? - Рэкет идеально подходит в этом случае.
- RICO se diseñó para esto.
Терри Голдштейн, вы арестованы за подстрекательство к убийству, убийство и рэкет.
Terry Goldstein, queda arrestado... por solicitar la comisión de un asesinato, por asesinato y crimen organizado.
У них есть и легальные предприятия, но большей частью это наркотики, проституция и рэкет мелких предпринимателей и тому подобные вещи.
Llevan algunos negocios legales, pero la mayoría están metidos en drogas y prostitución, pequeños chantajes, Ése tipo de cosas.
Слушай, Тайсон, нам насрать на твой рэкет в клинике, понял?
Escucha, Tyson, no nos interesa la extorsión en la clínica, OK
Также как противозаконны воровство и рэкет.
Entonces es robo y extorsión.
Вымогательства, рэкет и все такое.
Pago de protección... Cosas como esas
Мы знаем, что ты спустил рэкет Бо в унитаз.
Sabemos que dirigiste el negocio de extorsión de Bo.
Рэкет процветал в этом месте годами.
La estafa comenzó hace años.
А когда чуть подрос, перешел на контрабанду наркотиками, сутенерство и рэкет.
Y cuando llegó a su adolescencia, se graduó en tráfico de drogas, proxeneta, extorsión.
Рэкет, вымогательство, ограбления.
Atraco, extorsión, robo.
Они скоро прибудут и арестуют вас за мошенничество, рэкет и за то, что вы выдавали себя за федерального служащего.
Deberían estar aquí en cualquier momento para arrestarte por fraude, crimen organizado, y hacerse pasar por una agente federal.
Грину, арестованному в прошлый вторник, были предъявлены несколько пунктов обвинения за воровство, вымогательство и трудовой рэкет.
Greene, detenido el pasado jueves, está acusado de varios delitos de hurto mayor, extorsión y acoso sindical. JOHN T. CORRIGAN FISCAL DEL CONDADO
Остальное оставляешь - окси, мет, рэкет - что бы то ни было во что вы с братом не замышляли влезть
Y dejas el resto, el oxi, metanfetaminas, protección, y en lo que sea que tramaban meterse.
У нас здесь мошенничество, рэкет, отмывание денег...
Y tenemos fraude, chantaje, lavado de dinero...
Но это тот же рэкет.
Pero es el mismo tinglado.
Вооруженные ограбления, рэкет...
Robo a mano armada, chantaje...
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Delito de asalto, intento de asesinato, crimen organizado... Los federales han tratado de atraparlo desde hace años.
Убийство включающее в себя рэкет - есть.
Asesinato relacionado con el crimen organizado. Comprobado.
Вы знаете что такое "рэкет", мистер Риз?
Necesita saber que significa "crimen organizado", sr. Reese.
После ареста госпожи Верхнего Ист-Сайда Делии Уилсон за рэкет и обвинения в убийстве, город был потрясен сегодня арестом генерального прокурора штата Нью-Йорк.
Después del arresto de la madama Delia Wilson por cargos de homicidio y crimen organizado, la ciudad se sorprendió hoy por la detención del Fiscal General del estado de New York.
Ты никуда не пойдешь, так что ты могли бы также остановить рэкет.
No vas a ir a ningún lado así que mejor deja de alborotarte.
Никуда твой рэкет не денется.
¿ Para pagar impuestos?