Садись за руль перевод на испанский
96 параллельный перевод
Садись за руль!
- Cuidado con los cambios. - Sí.
Садись за руль.
Ahora, muévase.
Так, садись за руль. Езжай на пониженной передаче.
Siéntate al volante y pon el auto en primera.
Давай, давай, скорей садись за руль!
Sigue. Toma el volante.
Садись за руль.
Conduce.
≈ сли не все равно, садись за руль и отвези мен € до гавани. чтобы € могла спасти папину шкуру и мамину жизнь.
Si te importa, métete en el auto y llévame al complejo para salvarle el pellejo a mi papá y la vida a mi mamá.
Джеймс, садись за руль.
Conduce tú, James.
Садись за руль, я покажу дорогу.
Conduce tú, yo te indico.
Садись за руль.
Úsalo.
Садись за руль.
- ¡ Toma el volante!
- Садись за руль и дави на газ!
¡ Toma el volante!
Полезай в грузовик и садись за руль.
Métete en ese camión y maneja.
Просто садись за руль.
- Sólo llevanos.
- Давай, быстро садись за руль!
¡ Eso estuvo cerca! ¡ Déjame conducir! Métete.
Садись за руль и заводи!
¡ Maneja tú! ¡ Ve!
Меняемся, садись за руль.
Pásate. Tú manejas.
Садись за руль, я сказал!
Acelerador en la derecha, embrague en la izquierda.
– Сэм, садись за руль. – Нет.
- Sam, tu conduces.
– Брайс, садись за руль.
- Conduce. Necesito que conduzcas.
Садись за руль. Надеюсь, мотель недалеко. Мочегонное действует.
Maneja, mi diuretico me esta matando!
- Садись за руль.
- Maneja tú.
- Садись за руль.
- ¡ Súbete y maneja!
Если не умеешь водить, не садись за руль!
¡ Si no puedes manejar, no lo hagas! La calle es tan amplia.
- Да. Тогда садись за руль, поведёшь.
Entonces deberías estar al volante porque vas a conducir.
Садись за руль. Я рядом.
Tú maneja.Yo voy de pasajero.
Садись за руль Сейчас заведем
Ponte al volante. Arrancaremos esto.
Нет, Джини, не садись за руль.
No, no manejes Jeanne.
Садись за руль, бля!
¡ Ve allí! ¡ Ve allí, carajo!
Садись за руль.
Tu conduce.
- Ну, давай, садись за руль.
- Entonces conduce tú.
- Садись за руль.
- Siéntate al volante.
Не садись за руль.
Muy bien, no manejes, por favor.
- Садись за руль.
- Tú vas a conducir.
Никки, не садись за руль.
Nikki, no manejes.
Садись за руль.
Tú maneja.
Садись за руль. Нам пора.
Necesito que conduzcas, nos tenemos que ir.
Дани, садись за руль.
Dani conducirá.
И садись за руль.
Y súbete del lado del conductor.
Это идет в разрез с моей политикой "никогда не садись за руль выпив".
Va en contra de mi política de "nunca beber y redactar".
И не садись за руль, хорошо?
Y no conduzcas, ¿ está bien?
Паркер, никогда больше не садись за руль автомобиля, ладно?
Parker, nunca vas a estar tras del volante de un coche otra vez, ¿ vale?
Садись в машину. За руль.
Siéntese al volante.
Садись за руль.
Conduce tú.
Пит, садись за руль.
Pete, conduce.
Хочешь за руль - садись, еще не поздно.
Si quieres conducir tú, tranquilo, estás a tiempo.
За руль пару дней не садись.
No quiero que conduzcas durante un par de días.
Иди, садись за руль.
Ve y conduce.
Не садись за руль, а то убьешься.
No te lleves el coche, te vas a matar.
- Садись за руль.
Tu maneja.
- Хочешь - сам за руль садись.
- No, sólo digo...
Садись за руль.
- Tienes razón. conduce tú.
садись за стол 28
за руль 25
руль 38
садись 5328
садист 49
садись давай 22
садись сюда 162
садись рядом со мной 19
садись в машину 794
садись с нами 24
за руль 25
руль 38
садись 5328
садист 49
садись давай 22
садись сюда 162
садись рядом со мной 19
садись в машину 794
садись с нами 24