Сестре перевод на испанский
2,596 параллельный перевод
Вальтон пересказывает всё сестре через свои письма эти письма - некая основа для романа они и есть основа романа что ты пытаешься сказать?
Es ahí que le cuenta su historia a Walton. Luego, Walton relaciona esa historia con la historia de su hermana... a través de una serie de cartas. Y esas cartas componen la base de la novela.
Дело не только в самой сестре Мэддокс.
Esto no se trata solo de la Enfermera Maddox.
Фелиция собрала вещи и уехала к сестре.
Felicia la maleta, se fue a casa de su hermana.
Я переезжаю жить к сестре на побережье.
Me voy a Coast City a vivir con mi hermana.
Ну, скажи это моей сестре.
Bueno, cuéntaselo a mi hermana.
Я женат на его красавице-сестре.
Me casé con su preciosa hermana.
В Нью-Йорке все подчиняются сестре Ким?
¿ Están todos los de Nueva York en complot con la hermana de Kim?
Я понимаю, но это поможет твоей сестре. Тогда мы смогли обоснованность ее выстрела.
Entiendo, pero ayudaría a tu hermana si tuviéramos evidencia del ataque.
Начну с нравоучений моей сестре.
Comenzando por regenerar a mi hermana.
Позвони моей сестре.
Llama a mi hermana.
Нолан, ты понимаешь, что всё что ты сказал сегодня о Лейси и её сестре носит завуалированный сексуальный характер?
Nolan, ¿ notaste que en todo lo que dijiste hoy sobre Lacey y su hermana hiciste referencias sexuales veladas?
Этой ведьме, Елизавете, женившей меня на своей сестре-деревенщине!
Esa bruja, Elizabeth me obligó a casarme con su hermana plebeya.
Я сегодня переезжаю к сестре.
Hoy me mudo a la casa de mi hermana.
По которому он звонил своей сестре за десять минут до того, как был убит.
El cual usó para llamar a su hermana diez minutos antes de ser asesinado.
- Мы проверяли. Он ехал к своей сестре.
Así que, va conduciendo a casa de su hermana.
Я отдала свою почку сводной сестре, которую совсем не знаю.
Le di mi riñón a mi medio - hermana que no conozco.
Поэтому вы обратились к единственному человеку, который понимал, какая у вас проблемная жена... к её сестре.
Si pudiese deshacerse de su mujer, todo eso podría ser suyo.
Что за пример ты подаешь брату и сестре?
¿ Qué clase de ejemplo le estás dando a tu hermano y hermana?
Я отвезу тебя к сестре, когда двор прибудет в Лондон.
Te llevaré con tu hermana cuando la corte vuelva a Londres.
А потом еще вдул её горячей сестре.
Y luego clavé a su hermana que era aún más candente.
Я слышал о том что случилось, но я не понял, почему ты помогала моей сестре после того, как я обошелся с тобой.
Mira, he oido lo que pasó, lo que no entiendo es por qué ayudaste a mi hermana - después de cómo te he tratado.
Сестре его жены, полиции, друзьям, коллегам, вам.
A su cuñada, a la policía, a sus amigos, a sus colegas, a ti.
Я женат на его сестре.
Me casé con su hermana.
- Илай Джеймс. - Будем рады видеть вас на открытии фонда в память о вашей сестре.
- Nos encantaría que fueras nuestro invitado en la inauguración de la fundación en nombre de tu hermana.
Луиза, ты ничего не хочешь сказать своей сестре?
Louise, ¿ hay algo que quieras decir a tu hermana?
Я сделал то, что пообещал сестре и с меня хватит.
Hice lo que el proemtí a mi hermana que haría, y he terminado.
Я даже звонила его сестре.
Incluso he llamado a su hermana.
-.что принадлежит моей сестре.
- que le pertenece a mi hermana.
Может быть, ты боялся, что тебя будут ругать за то, что ты сделал больно сестре.
Quizás tenías miedo de meterte en problemas por lastimar a tu hermana.
Вы имеете в виду, если он зажимает своей сестре дверьми пальцы, так он показывает, что хочет играть в видеоигры?
Quiere decir que si golpea fuerte el dedo de su hermana en la puerta, ¿ no podrá jugar videojuegos?
Это Дэвид Седарис, я купил его сестре, но вряд ли она его получит.
Es David Sedaris. Lo he comprado para mi hermana, pero ni de coña va a entenderlo.
Передай... привет моей сестре.
- Saluda... saluda a mi hermana. - Vamos, ahora.
Завидуешь своей красивой сестре?
Tantos celos de tu hermana bonita.
Твоей маме, или моей сестре?
- ¿ A tu madre o a mi hermana?
Зачем ты названиваешь моей сестре?
¿ Por qué has llamado a mi hermana?
Твоей сестре просто нравится думать, что она знает меня лучше, чем я знаю себя сам.
A tu hermana sólo le gusta creer que me conoce mejor que yo me conozco a mi mismo.
И мы также знаем о твоей сестре.
Y también sabemos lo de tu hermana.
Я бы скорее отрезала ему язык, чем позволила бы так говорить о моей сестре.
Le habría cortado la lengua antes de dejarlo hablar así de mi propia hermana.
Вашей сестре повезло иметь мужа, который довел её до экстаза с первого раза.
Tu hermana es una mujer con suerte de tener un marido que puede darle el éxtasis en su primera vez.
Так же, как и в моей сестре.
Al igual que mi hermana.
Твоей сестре необходим отдых сегодня. Хочешь знать почему?
Tu hermana necesita descansar hoy. ¿ Quieres saber por qué?
О брате и сестре, по словам горничной, сэр.
Hermano y hermana, de acuerdo con la mucama, señor.
Распечатка смс с телефона Эдвардса его сестре о ее разводе, мэм.
Los mensajes del teléfono de Edwards a su hermana sobre su divorcio, señora.
И моей сестре диагностировали то же самое 6 лет назад, она умерла, когда ей было 37, я как будто ждала этого всю мою жизнь, боялась этого.
Ella tenía 43. Y mi hermana fue diagnosticada hace 6 años, y murió cuando tenía 37 años, así que como que estuve esperando esto toda mi vida, temiendo esto.
Поэтому... когда мы разделили имущество моего отца, я отдал свою долю сестре и Жаку, своему шурину.
Es por eso... cuando dividimos la propiedad de mi padre, Le di mis acciones a mi hermana y a mi cuñado Jacques.
Ухожу наверх к твоей сестре.
Me voy arriba a la habitación de tu hermana.
Всемогущий пророк не захотел ссориться со своей драгоценной Соки, и поэтому позволил моей сестре умереть.
El profeta todopoderoso no quiere una pelea con su preciosa Sookie así que deja morir a mi hermana.
Рэйган, ты мне однажды сделал одолжение... ты позаботился обо мне и моей сестре.
Reagan, me hizo un favor una vez... se ocupó de mi hermana y de mí.
Хорошо, во-первых, Исус ты не мог бы присоединится к своей сестре?
Está bien, primero de todo, Jesus, por favor ¿ quieres unirte a tu hermana?
Расскажите мне о вашей сестре.
Háblame de tu hermana.
О моей сестре.
Sobre mi hermana.
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестра мэри 41
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестра мэри 41