Сильное перевод на испанский
1,434 параллельный перевод
Сильное гормональное успокоительное.
En teoría alivian... los cambios de humor.
Врач дал ему сильное снотворное.
Le han dado algo para dormir.
Благодаря Тоби, у меня сильное предубеждение против нового персонала.
Gracias a Toby, tengo un gran prejuicio en contra de Recursos Humanos.
Да, сильное снотворное.
Sí, una droga potente.
Но встретила сильное сопротивление от мамы.
Tuvimos una fuerte pelea con Mamá.
Здесь все началось. сильное и слабое ядерное взаимодействие и электромагнетизм отделились друг от друга.
Este es el inicio de todo. Después vino la "inflación", seguida del Big Bang. Después la separación de las fuerzas de Gravedad... interacción fuerte y débil y fuerza electromagnética.
Сильное кровотечение.
Aún está sangrando.
Действительно правда, что самое сильное наказание было 40 ударов, но они должны быть осуществлены сериями по три.
Porque, es cierto que el castigo máximo eran los cuarenta latigazos, pero debían ser dados en series de tres.
Всем известно, что самое сильное потомство получается от смешивания кровей.
todo el mundo sabe que la diversidad genetica produce descendientes mas fuertes
Было только это... сильное влечение друг к другу.
Sólo que había como una fuerte atracción.
Но то, что вы описываете, это сильное желание жить.
Pero lo que describe es una fuerte voluntad de vivir
Нет, я знаю, вы скажете что у вас нет чувства вины, но разве Вы не думаете, что сильное желание состоит в том... чтобы искупить Ваши поступки?
No, se que dices que no tienes ningún sentimiento de culpa. pero ¿ no crees que hay un fuerte deseo aqui de... compensación por tus acciones?
Знаете, когда я представляю железо, я по тенденции представляю что-то... поистине нерушимое, что-то... невероятно крепкое, сильное.
Sabes cuando pienso en el acero tengo la tendencia de pensar en algo verdaderamente indestructible. En algo increíblemente poderoso y fuerte.
Сильное чувство предназначения.
Con una fuerte idea de misión.
Очень сильное чувство того, что от него ожидают.
Una idea muy clara de qué se esperaba de él.
Знаешь, что-то настоящее и сильное пришло в твою жизнь, и ты никогда не дала этому шанс.
Sabes, algo real y poderoso llegó a tu vida y nunca le diste una oportunidad.
Но что-то сильное внутри вас не позволяет вам признать эти чувства.
Pero algo fuerte dentro de tí te previene de reconocer esos sentimientos.
Не удивительно, что у нее сильное электромагнитное поле.
- Ahora sabemos por qué tenía un gran campo electromagnético.
Я хочу нечто прекрасное и сильное одновременно.
Quiero belleza pero con algo de fuerza.
Жалость это сильное чувство.
La pena es un sentimiento bastante poderoso.
Очень сильное.
Es muy potente.
Почти такое же сильное, как вдохновение, которое ты даешь мне чтобы познать глубины моей души для литературных сокровищ истины и очарования.
Casi tan potente como la inspiracion que me das para plasmar lo más profundo de mi alma en una composicion literaria llena de verdades y amor.
Его незаконное использование связано с его эйфорическими и галлюциногенными эффектами, но без медицинского присмотра он вызывает сильное привыкание и, будучи сильнодействующим опиатом, может легко привести к передозировке.
Se usa de manera ilegal por sus efectos eufóricos y aluginógenos Pero sin una guía médica es altamente adictivo y, por ser un fuerte opiato, puede terminar fácilmente en una sobredosis.
Вышло так, что перекрылась главная артерия в спине. Это вызвало сильное кровотечение...
La arteria en la espalda fue bloqueado y causó una hemorragia.
Пожалуй довольно сильное заявление, хочешь сказать он андроид?
Quizá sea un poco Larry King, pero ¿ estás diciendo que es un androide?
- У меня всё ещё сильное сердцебиение.
Tengo palpitaciones
Тот, кто их поднял, использовал настолько сильное заклинание, что после него остались метки, клеймо на их душах.
PEro quien quiera que sea está usando un hechizo muy poderoso Si deja una marca una señal en sus almas
Сильное имя.
Nombre fuerte.
Качества, которые меня восхищали в нем - это его сила духа, его сильное чувство долга, его готовность... рисковать своей жизнью, когда он знает, что он прав.
Todas las cualidades que lo definieron, su tenacidad su profundo sentido de la lealtad su coraje para arriesgar su vida por lo que sabía que era correcto.
Может, она была туристкой, пытающейся найти что-то более сильное, чем алкоголь?
Quizás era una turista intentando conseguir algo un poco más fuerte que el alcohol.
Сильное семейное сходство.
Hay mucho parecido en la familia.
Это будет иметь очень сильное воздействие, даже если она не была опубликована.
Eso hubiese tenido un efecto muy profundo, incluso si es que no se hubiese hecho público
Что-нибудь достаточно сильное. Конечно.
Cualquier cosa fuerte.
Присутствие солдат вызывает сильное раздражение.
La presencia de los soldados aquí es muy resentida.
Сильное имя.
Es un nombre fuerte.
Слишком сильное предательство.
Fue una traición demasiado grande.
Я хотел извиниться за сильное давление, которое проявил поначалу.
Sólo quería disculparme por presionarte tanto cuando estuve a cargo.
И я знаю, что ты не хочешь бросать курить, и не хочешь оставаться в Л-А, и держу тебя я, - это сильное давление.
¿ Y cuando sé que no quieres dejar de fumar y no quieres estar en La?
Сердцебиение сильное.
El latido se ve fuerte.
Громкое, сильное урчание...
Llamativo, gruñe mucho...
Ненависть - сильное слово, мисс Уэйд.
Odiar es una palabra muy dura, Miss Wade.
Поехать с ними - мое самое сильное желание, но я должна подождать, возможно, я смогу поехать вместе с отцом.
Es mi más vivo deseo viajar con ellos, pero creo que debo esperar unas semanas para volver con mi padre.
" еперь в'аммерхэд, сильное торможение.
Directo a la "Hammerhead", siendo duro con los frenos
Ќо теперь, скрытое внутри атомного € дра было чем-то абсолютно новым, оно называлось сильное € дерное взаимодействие. ѕроще всего сравнить это с липучками.
Pero ahora, escondido dentro del núcleo atómico existía algo completamente nuevo, fue llamada la interacción nuclear fuerte y la manera más fácil de imaginarla es con el Velcro.
Ќо причина почему € столько не вешу в том, что сильное € дерное взаимодействие ощущаетс € только на рассто € нии меньше триллионной доли миллиметра.
Pero la razón de que no ocurra esto es porque la interacción nuclear fuerte solo se puede sentir a una distancia de un trillonésimo de milímetro.
" зуча € сильное € дерное взаимодействие люди, наконец, начали получать отрывочные данные о том, что на самом деле происходит внутри атомного € дра.
Con la interacción nuclear fuerte, los humanos finalmente comienzan a tener un esbozo de lo que realmente sucede al interior del núcleo atómico.
ќгромное € дро урана расщепл € етс € надвое потому, что сильное взаимодействие проигрывает битву по удержанию € дра целым.
El enorme núcleo del uranio se partía en dos ya que la interacción nuclear fuerte perdía su batalla por tener al núcleo estable.
Сильное взаимодействие связывает кварки вместе, формирующих ядро в сердце атома.
Esta fuerza fuerte que une a los quarks juntos para formar el núcleo en el corazón del átomo.
Содержимое коробки вырабатывает сильное магнитное поле.
El contenido de ese cajón es altamente magnético.
Откололось "Сильное Взаимодействие".
La "interacción fuerte" se separó.
Что закажете? - Что-то сильное.
- ¿ Qué puedo darte?
сильное кровотечение 27
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильнее 816
сильный человек 16
сильные руки 22
сильным 40
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильнее 816
сильный человек 16
сильные руки 22
сильным 40
сильные 66
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильного 16
сильны 16
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильного 16
сильны 16
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60