Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Слухи о том

Слухи о том перевод на испанский

148 параллельный перевод
Так слухи о том, что ты теперь с нами правдивы?
Así que, supongo que los rumores acerca de que uniendo nosotros son verdad, entonces?
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Don, entre nosotros, ¿ es cierto eso de que... ... pronto celebrará su boda con Lina?
Ходят упорные слухи о том, что её состояние вызывает опасения. Правительство и подданные её страны волнуются.
Hay rumores de que su estado podría ser grave, lo que ha causado alarma y ansiedad entre sus compatriotas.
А потом до меня доходят слухи о том, что она вовсе не больна, а исчезла из дворца и разгуливает по городу.
Después hubo un rumor de la embajada de que la princesa andaba por la ciudad.
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием :
Durante más de un año... circularon en privado rumores ominosos... entre dirigentes occidentales de alto nivel... según los cuales, la Unión Soviética había estado trabajando... en lo que se consideraba el arma suprema :
ќ, слухи о том, что вы расскажете непрекращающуюс € историю... ј, да... и как мен € угораздило в это вв € затьс €?
Uh, los susurros son sobre que va a contar una historia de nunca acabar... Oh, sí... - ¿ Cómo me metí en esto?
В своём заявлении премьер-министр Раймонд Уэллинг указал, что основными причинами социальной катастрофы явились абсолютно необоснованные слухи о том, что планируется бомбардировка крупных населённых пунктов страны.
Estamos sorprendidos por lo que pasa en otros paises. Aquí, en Inglaterra...
С тех пор, как я себя помню, ходили слухи... слухи о том, что есть другой мир, что очень давно было что-то ещё помимо Подземного мира.
Desde que tengo memoria, ha habido rumores. Rumores de que existía otro mundo. Hace mucho tiempo, había algo más que el Mundo de las Minas.
Уже не один год ходят упорные слухи о том, что с помощью пластической хирургии вы... изменили свою внешность.
Esto es difícil para mí pero han habido alegaciones durante años de que tu, con la ayuda de cirugía plástica, has alterado tu apariencia.
Местные слухи о том, что древнее проклятие падет на головы тех, кто войдет в гробницу, были отброшены, как нелепые.
Los rumores locales de una antigua maldición sobre todos los que entren en la tumba ha sido descartada por ridícula.
Слухи о том, что вы кого-то нашли и привезли его сюда.
Rumores de que han encontrado a alguien y que lo han traído aquí.
Долгие годы, до нас доходили слухи о том, что крейсер видели там, где его и быть не должно.
A lo largo de los años, hemos oído rumores... de un crucero minbari avistado donde no debería estar.
Ходили разные слухи о том, кто мог быть в этом замешан.
Habia rumores sobre quién fue el implicado.
Можете подтвердить слухи о том, что вы когда-нибудь поженитесь?
¿ Alguna verdad en los rumores de que podrían acabar casándose?
Можете подтвердить слухи о том, что вы когда-нибудь поженитесь?
¿ Algo de cierto en los rumores de que podrían acabar casándose?
Получена новая информация, касающаяся недавнего инцидента. Слухи о том, что сотрудник ЦРУ Том Бишоп был пойман на шпионаже, не соответствуют действительности.
En un desarrollo reciente del incidente sobre e lque informamos antes... rumores de que Tom Bishop, un supuesto agente de la CIA... fue capturado en un acto de espionaje, ahora parece que son falsos.
Но за её спиной она распускала слухи о том, что она спит со всеми подряд.
Pero a sus espaldas, hizo correr el rumor de que Kelly andaba acostándose con todos.
Я тут проверял слухи о том, как же умерли все те свидетели.
- Investigué como murieron los testigos de Chapman.
Господин, до воинов дошли слухи о том, что она исчезла.
Mi señor En el ejército se rumorea que ella se ha ido.
Шесть месяцев после 11 сентября семью Салмана Хамдани терзали слухи о том, что он то ли скрывающийся террорист,.. ... то ли уже находится в федеральной тюрьме.
Durante 6 meses desde el 11-09, la familia de Salman Hamdani fue víctima de rumores de que su hijo era un terrorista.
Распространялись пугающие слухи о том, что замок готовится к войне. Но это никак не затрагивало отца и других мелких самураев.
Aunque había ciertos rumores de que la fortaleza no parecía afectar a un samurái como mi padre.
Наверняка полиция раскопала в офисе слухи о том, что Алекс ходил налево, но с кем - они не знают.
La policía debió recoger el rumor en la oficina, que Alex estaba jugando afuera, pero no sabían con quién.
Вы слышали слухи о том, что волки живут до сих пор?
Ha escuchado acerca de como los lobos pudieron haber sobrevivido hasta hoy?
А верны ли слухи о том, что он может увеличивать любой орган своего тела?
¿ Es cierto lo que dicen de él? ¿ Que puede expandir cualquier parte de su anatomía?
Были сообщения, вернее, слухи о том, что произошло в Локерби, что к гениталиям арестантов присоединяли электрические устройства.
Hubo informes, o más bien rumores del caso de Lockerbie sobre que sujetaron aparatos eléctricos en genitales.
Знаешь, ходят слухи о том что ты подкатываешь к Пэм и...
He oído que hay un un rumor en la oficina, sabes, que solía gustarte Pam y...
Ходили неприятные слухи о том, что же все-таки случилось с моим братом Джулианом.
Mi apariencia, los rumores sobre lo que le sucedió a mi hermano, Julian.
А что бы ты почувствовал, если бы я начала ходить и распространять слухи о том, что вы с Кристианом любовники?
¿ Cómo te sentirías si yo comenzara a esparcir rumores de que Christian y tú son amantes?
Ќекоторые из вас уже слышалиЕ Есамые неверо € тные слухи о том, каковы мои планы.
Algunos de ustedes deben haber escuchado algunos de los más extravagantes rumores sobre lo que planeo hacer.
Может, слухи о том, где находится Морт Кемнон?
¿ Rumores sobre donde podria estar Mort Kemnon, quizás?
Значит, слухи о том, что Сопротивление мечтает... о смерти Манделы в тюрьме, не соответствуют действительности?
Entonces, podemos considerar que no es cierto el rumor sobre que el CNA espera que Mandela muera en la cárcel?
Все, что ты сделала - распространяла слухи о том, с кем у меня был секс, о том, на какой улице меня тошнило, или сказала декану Бируби о том, что я убила Пита Фэйрмена.
Todo lo que has hecho difundir rumores sobre con quién tuve sexo en que callejón vomité o decirle al Decano Berube que maté a Pete Fairman...
Эти слухи о том, что ты на наркотиках, это последнее, что тебе нужно сейчас.
Esos rumores que tu estabas drogada Es la ultima cosa que necesito ahora
Его жена, Габриелла, отвергает слухи о том, что ее муж работал над новой книгой перед смертью, так как знала о всех работах мужа.
Él dejó a su esposa, Gabrielle, quien insiste en que los rumores de que su esposo estaba trabajando en un nuevo libro al momento de morir son en lo que a ella concierne, falsos.
Все эти слухи о том, что они строят ракету.
Todos esos cuentos sobre ellos construyendo un cohete.
Ходили слухи о том, что некоторое скрыли.
Había un rumor circulando de algo oculto, enterrado
Ходят слухи о том, что она не хочет создавать вокруг себя много шума.
Los rumores dicen que quiere pasar desapercibida.
Слухи о том, [ Сквигельф в поисках своего потерянного отца?
Histeria colectiva por los rumores que circulan [ ¿ SKWIGELF BUSCA A SU PADRE PERDIDO?
Потом, когда он нашел эту фотографию, и услышал слухи о том, что Эммет агент ЦРУ...
Y cuando encontró la fotografía y los rumores de que Emmett estaba en la CIA...
Мне бы еще и удивляться, что слухи о том, что я практикую секс за деньги, распространились по школе быстрее, чем... Ну... Быстрее чем первый слух обо мне.
Y claro, el rumor de que pedía dinero por hacer el sexo... se corrió por la escuela más rápido... de lo que se corrió el primer rumor sobre mí.
Только не надо распускать слухи о том, что Конвей пялит твою маму.
No comenzaré rumores sobre Conway cogiendo con tu madre.
Слышала слухи о том, что мы с мамой еще раз поженимся?
escuchaste algun rumor acerca de mi y tu madre volviendonos a casar?
Недавно до меня дошли слухи о том, что случилось, когда я приехал к вам с Кемалем Памуком. Слухи, которые, как мне кажется, изрядно осложняют вам жизнь.
He oído rumores referentes a los días en que fui a Downton con Kemal Pamuk rumores que me consta le han hecho la vida muy difícil.
Рейчел, как ты ответишь на слухи о том, Что с тобой невероятно трудно работать?
Rachel, ¿ qué opinas del rumor de que es increíblemente difícil trabajar contigo?
Я хотел сказать, что до меня дошли слухи о том, что этот Коди Перл из Крофта собирается надрать нам задницу на этой неделе, и что у нас нет шанса победить эту команду.
También quiero decir que, eh, he escuchado algunos rumores sobre que esto chico Cody Pearl de Croft va a lanzar todas las bolas sobre nosotros esta semana, y que no tenemos ninguna posibilidad de batir a ese equipo.
Я слышала о том, как очаровательны вы с женщинами, мистер Венизелос но слухи передают это лишь отчасти.
Dicen que las mujeres lo encuentran fascinante, sería poco decir.
Как ты можешь не думать о том, что все эти слухи сделают с ними?
¿ Te has detenido a pensar cómo les afectarán estos rumores?
Я уверен, ты слышал некоторые слухи... которые ходят тут по коридорам... о том, как мы собираемся произвести "чистку"... среди ваших программистов.
Estoy seguro de que te han llegado rumores por los pasillos de que vamos a hacer limpieza en el Dpto. De informática.
Я о том, что о тебе ходят слухи в обществе.
Significa que hay rumores... Corriendo por la comunidad sobre ti.
Дело в том, видите ли, что о ней ходили слухи.
La cuestión es que corrían comentarios sobre ella.
Граф обвиняет мистера Напьера в том, что тот распускает слухи о леди Мэри, - но ведь это - твоих рук дело, так?
Milord culpa al Sr. Napier de propagar rumores sobre Lady Mary pero has sido tú, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]