Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Снимать

Снимать перевод на испанский

2,756 параллельный перевод
Мы не можем её снимать.
No podemos grabar eso.
Продолжай снимать, пока я не скажу "стоп".
Seguid grabando hasta que yo diga "corten".
Я скажу тебе о чем мы будем снимать.
Te diré lo que vas a hacer al respecto.
Я знаю, что вы, идиоты, пойдёте снимать заставки для компьютерной игры.
Sé que vosotros idiotas vais a filmar escenas para "Jackass".
Я хочу снимать комнату Эшли.
Tal vez puedo alquilarte la habitación de Ashley.
Зачем тогда ему было снимать "Соломоновы наручники"?
¿ Entonces por qué cortó los nudos Salomón, cierto?
Конечно, я отказываюсь снимать бюстгальтер.
Pero siempre pita.
Ищу отличного пареня, желающего вместе снимать шикарную квартиру, без детей, животных и никаких актёров.
¿ Un tío impresionante, buscando compartir un apartamento exclusivo, nada de niños, mascotas, o actrices?
Я люблю снимать на пленку. - Ладно.
Eso,... me gustan las películas.
Так, снимать буду прямо здесь.
- Empecemos con la 2470 y la Canon 5D. Bueno, voy a grabar desde aquí.
Если ты умеешь так снимать, почему мы занимаемся
Si puedes hacer esto, porque estamos fotografiando.
Я не смогу снимать вашу свадьбу.
No puedo hacer las fotos de vuestra boda.
Я не хочу снимать свадьбу.
No quiero hacer una boda.
Мне не нравится снимать свадьбы.
No me gustan las bodas.
Но Хэнк, ты должен снимать свадьбы.
Pero Hank, deberías hacer bodas.
Хватит снимать. Хватит снимать!
Deja de filmar. ¡ Deja de filmar!
Я начал снимать с него фольгу, очень, очень осторожно, потому что я хотел, чтобы оно осталось совершенно целым и невредимым.
Comencé a sacar el envoltorio con mucho, mucho cuidado, porque yo quería que fuera absolutamente perfecto.
Ее нельзя фотографировать, прогонять через систему или снимать отпечатки пальцев в любом официальном качестве.
No puede ser fotografiada, fichada o tomadas sus huellas dactilares de forma oficial alguna.
Я попросила их уйти, но он сказал, что режиссер велел ему снимать все это.
Les he pedido que se vayan, pero dice que el director le ha dicho que filme todo esto.
А как тебе понравится снимать фильм с разбитым объективом?
¿ Te gustaría intentar filmar con la lente rota?
В самом деле, вы и это тоже будете снимать?
¿ En serio, vas a filmar esto también?
Они могут снимать все, что хотят, Кит.
Pueden filmar lo que quieran, Keith.
Вам наверное и не стоило ее снимать, настолько она была скучная.
Seguramente no tendríais que filmar esto siquiera, es tan aburrido.
Мне не снимать ботинки?
¿ Quieres que me deje las botas puestas?
Когда Рамон будет вас снимать, держите голову высоко.
osos, escorpiones, pero ellos lo intentaron. - Hierba - No, no hierba.
Сейчас легче, чем когда-либо, писать музыку, записывать ее, легче снимать видео и записать их, легче выпускать музыку, но труднее сделать так, чтобы ее услышали.
Está mas fácil que nunca hacer música y grabarla. Es más fácil que nunca hacer videos y grabarlos apropiadamente. Es más fácil que nunca sacarlos hasta aquí, pero es más difícil que nunca hacer que se escuche o que la gente lo escuche porque hay tanto ruido en internet.
Многие не помнят, но мы начали снимать этот фильм в Англии без милого Ричарда.
La mayoría de la gente no recuerda, pero nosotros empezamos Haciendo el filme en Inglaterra sin mi querido Richard.
А снимать фильм!
¡ Y haciendo una película!
Её придётся снимать несколько дней.
Llevaría días filmarla.
В этой рекламе будут снимать твой прыжок.
Van a usar tu imagen saltando para la próxima publicidad.
лучше снимать в школе.
Grabar en la escuela sería bueno.
твой прыжок будут снимать для рекламы?
Tae Joon... ¿ vas a saltar mañana para un rodaje?
Да, мы же не хотим, чтобы они испачкали свои штаны, когда будут их снимать.
Sí, no quieres ensuciar sus pantalones de lujo cuando se sientan.
Наш фильм имеет успех, было решено снимать сиквел.
La película va tan bien, que han decidido hacer una secuela.
Просто не будем снимать кино.
Solo no hagas la pelicula.
Я просто хотела это снимать.
Solo quería capturarlo.
Снимать все.
Tomar fotos de todo y mandárselas.
Поэтому у Отдела Виртуальной Безопасности есть постоянное правило : снимать копию с жесткого диска.
La primera norma de la Brigada Cibernética es hacer un duplicado.
Прокурор не собирается снимать с вас ярлык.
El fiscal de distrito no va a cambiar la denominación.
Ротвелл и Норклифф счастливо трудятся вместе, затем Ротвелл начинает снимать сливки сверху.
Rothwell y Norcliffe están trabajando juntos y felices. Entonces Rothwell de repente comienza a llevarse la mayor parte del dinero.
Я знаю, что вам запрещено снимать обувь, но не моги бы вы смотреть, куда наступаете.
Sé que va en contra de las normas que se quiten los zapatos, pero por favor pisen suavemente.
Если у тебя нет машины, зачем открывать гараж? Так, я думаю, что снимать будем здесь, в нашей очаровательной, обшарпанной с низким уровнем доходов кухне.
Si no tienes auto, ¿ por qué abrir el garaje? Bueno, pensé en grabarlo aquí en nuestra cocina adorable, pobre y de escasos recursos.
Ты же ему сказала, что он будет нас снимать для проб а не порно, да?
Le dijiste que nos va a grabar para hacer una audición y no una porno, ¿ verdad?
Олег, Макс же тебе сказала, что мы не такой ролик снимать будем.
Oleg, Max te dijo que no vamos a hacer ese tipo de película.
Да, им не обязательно снимать лесбийское порно за деньги.
Sí, no tienen que hacer una película porno lésbica por dinero.
как мы собираемся снимать.
No me dijo nada sobre la sesión de fotos de hoy.
Сегодня не будем снимать.
No haremos la sesión hoy.
Я не говорила ей снимать платье.
Yo no le dije que se quitara el vestido.
Но, если я не говорила ей снимать платье и ты не говорила, то кто сказал?
Bueno, si no le dije que se quitase el vestido, y tú no le dijiste que se quitara el vestido, ¿ entonces quién lo hizo?
Мистер Спилберг, вы не должны продюсировать ТВ-шоу, вам надо снимать фильмы.
Sr. Spielberg, no debería estar produciendo programas de televisión. Usted debería estar haciendo películas.
чтоб нам разрешили тут снимать.
Y... Fue muy difícil conseguir esta escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]