Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Солнце светит

Солнце светит перевод на испанский

245 параллельный перевод
Но теперь солнце светит для меня.
Pero ahora brilla el sol. Para mí.
- Ему солнце светит в глаза.
- Le da el sol en los ojos.
В конце концов, солнце светит и через крошечное отверстие.
El sol puede entrar hasta por el agujero más pequeño.
Встряхнитесь, взбодритесь Ведь солнце светит
Alégrate El sol está radiante
Взбодритесь, солнце светит
Alégrate El sol está radiante
Солнце светит!
¡ Brilla el sol!
солнце светит слабо, его видно в воде.
El sol no brilla demasiado. Vemos su reflejo en el agua.
Солнце светит.
- Sol. Verdad.
Солнце светит очень ярко.
¡ El Sol es el dios del día!
Глупости. В Фуэнтеррабии солнце светит так же, как и везде.
Eso es una bobada porque en Fuenterrabía sale sol como en todas partes.
В этой стране солнце светит даже ночью, представляешь?
En este país el sol brilla incluso de noche.
Солнце светит, птички поют.
El sol brilla y las aves cantan.
Они, должно быть, думают, что солнце светит из твоей задницы, сынок.
Deben pensar que el sol sale por tu trasero.
Родовое проклятье свершилось, вроде... но тут неожиданно мать в комнату входит. И говорит : "если хочешь - иди погуляй, солнце светит, тепло, и на улице май."
Solo y demente en su prisión, apareció su madre inesperadamente en la habitación, le dijo, "si quieres, puedes salir a jugar está soleado afuera y es un día hermoso".
И вдруг однажды утром... он просыпается... и солнце светит, и с ним его семья.
Y una mañana se despierta y brilla el sol, y su familia está a su alrededor.
Пусть солнце светит О стань счастливым,
El sol brilla Venga, alégrate
Солнце светит прямо на аквариум.
, el sol da en su acuario.
# Ты лёг в дрейф # ВО ИМЯ ОТЦА # Чтобы увидеть, как солнце светит # ВО ИМЯ ОТЦА # Для кого-то другого #
Fuíste a la deriva para ver el sol brillar sobre el día de otro
Дорогая, послушай, солнце так светит.
Cielo, el sol brilla.
Τуда, где светит солнце. Где море вместо дождя.
Nos desharemos de la Iluvia y del pasado.
Светит солнце, день только начинается.
Brilla el sol y el día está empezando.
Светит солнце и от края павильона подувает лёгкий ветерок.
" El sol y una ligera brisa soplando desde el extremo del pabellón.
- Солнце немного светит в глаза.
- Me da el sol en los ojos.
На мой взгляд, везде светит солнце.
Para mí todo es luminoso y brilla el sol.
Ну, солнце светит и всё такое.
- Al tiempo.
Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
La lluvia, la sequía, el viento.
Когда светит солнце, кажется, что весь город в огне.
Cuando brilla el sol de la tarde... RECUERDO DE DRESDE... es como si la ciudad ardiera.
Там, наверху, светит солнце, когда внизу идет дождь.
Allá arriba tienen mucho sol y allá abajo llueve.
Солнце еще светит, воздух..
Vente. Todavía hay sol. El aire es fresco.
Солнце ещё светит, но потихоньку начинаешь дрожать.
En el sol se está bien, pero al anochecer empieza a refrescar. ¡ Así es como se pillan los resfriados!
Мистер Форд, пол-одиннадцатого, солнце вовсю светит.
Sr. Ford, son las 10.30 y hace un sol magnífico.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Aunque me jurara por las obras de Lenin que hay sol. No la creeré, a menos que yo lo verifique.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение. Да.
el sol brilla también para ti me dijo el día que estábamos echados sobre los rododendros en Howth Head con su traje de tweed gris y su sombrero de paja el día que conseguí que se me declarara sí primero le di el trocito de pastel que tenía en mi boca
"Это для тебя светит солнце сегодня." Да! И он мне нравился, потому что знал, или чувствовал, что такое женщина. Я знала, что всегда смогу делать с ним, что захочу, и я дала ему все наслаждение, какое могла.
sí por eso me gustaba porque vi que comprendía y sentía cómo era una mujer y yo sabía que siempre podría hacer con él lo que quisiere y le di todo el placer que pude teniéndole en ascuas hasta que me dio el sí
Ласково светит солнце, но это ненадолго.
El sol es aún suave, pero no por mucho tiempo.
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
"El sol en la pradera es tibio " El ciervo en el bosque corre libre
И Солнце ярко светит весь день,
Y el sol brilla el día entero
Почему солнце редко сюда светит?
¿ Por qué antes el sol no daba en esta parte?
Можно многое увидеть, если у тебя есть глаза, ты не слеп, и солнце ещё светит.
Se ven muchas cosas con dos ojos bajo el sol.
У нас здесь тоже светит солнце.
Aquí también hay sol.
Позади меня, словно утес, поднимается в небо басовая колонка, высоко над головой светит солнце и не знает, что собираются с ним сделать.
Detrás de mí, enormes altavoces se alzan como la ladera de una montaña. En lo alto brilla el sol... sin saber qué lo va a chocar.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
¡ Noche o día, vuestra conducta ha sido grosera y actualmente inclinada al negro sobre blanco a la vista del mundo entero, al sol o al viento, al calor o al frío!
Кто-то сказал : "Хороший день", наверняка он имел в виду то, что светит солнце.
Alguien dice : "Qué lindo día." Probablemente se refiere :
Джек, пока светит солнце, мы можем его победить.
Jack, mientras brille el sol, podremos destruirlo.
Когда светит солнце, они предлагают тебе зонт, как только начинается дождь, они его отбирают.
Cuando brilla el sol, te prestan un parasol. En cuanto llueve, te lo reclaman.
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
Babe Ruth bateó tres cuadrangulares hoy y nosotros nos vamos a Hollywood donde el cielo siempre es azul, el sol siempre brilla ¡ y seremos ricos!
Светит солнце в облаках День-деньской
El sol sube y baja Cada día
Хорошее настроение должно быть с тобой всегда, когда светит солнце или на небе тучи.
# Una disposición alegre siempre será suficiente
я видел, как дождь идет и тут же светит солнце.
Yo he visto llover y hacer sol todo en uno.
Я знаю сейчас дождливо. И солнце не светит. но мы все же можем повеселиться.
" Yo sé que está humedo, y el sol no está asoleado, pero podemos tener un montón de buena diversión...
Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,.. супер-супы Слингсби будут на каждом столе,.. в каждом доме нашей великой страны.
Llueva, nieve o haga sol, en los buenos y en los malos tiempos, continuaremos proporcionando Sopas Excelentes de Slingsby's a las mesas de este gran país nuestro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]