Сорока перевод на испанский
546 параллельный перевод
А чем вы занимались до трёх сорока двух ночи, позвольте спросить?
¿ Y tú qué hacías levantado a las 3 : 32?
Но его секретарше не меньше сорока.
Pero su secretaria tiene 40, como mínimo.
Начнем сорока?
¿ Está bien 40 para empezar?
Зайдёте – и убедитесь, что это толстуха лет сорока.
Ya veréis dentro. Seguro que es vieja. Fea y obesa.
И я отправился за сорока килограммами этого багажа в Мехико.
Decidí seguir la pista del exceso de equipaje hasta Ciudad de México.
- Уит говорил о сорока тысячах... - Я не крала их.
Hay algo sobre $ 40000.
Иначе не доживешь до сорока.
Hazlo, o no llegarás a los 40.
Чуть позже одиннадцати сорока пяти.
Un poco después de las 11 : 45, señor.
- Ты же не гонишь. При сорока милях в час почти ничего не чувствуешь.
- Si te mantienes a 40, circulas sobre las crestas sin sentir nada.
Ты как сорока. Все тащишь в гнездо.
Eres como una urraca construyendo un nido.
Я ищу женщину лет сорока.
La que busco tendrá unos 45 años.
У него температура около сорока.
Debe de tener más de 40 de fiebre.
Этой женщине около сорока пяти лет.
Esta mujer tenía unos 45 años de edad.
Хочешь сказать, что он столкнул меня в воду из-за сорока тысяч лир?
¿ Alguien te tiraría al río por 40.000 liras?
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются... второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот. Не позже пяти сорока.
Cuando la vanguardia haya despejado las alambradas, la segunda oleada, el 2º y 3º batallones menos dos compañías de reserva, saldrán no más tarde de las 05 : 40.
Около сорока лет, но выглядела она значительно моложе.
Creo que unos cuarenta años... pero aparentaba muchos menos.
Меня зовут – Кувабатаке ( тутовник ) Санджуро. Мне тридцать. Хотя, конечно, ближе к сорока.
Para vosotros seré Kuwabatake, "campo de moreras", y de nombre Sanjuro, "el que tiene 30 años", aunque voy para los 40.
Новости сорока на хвосте разносит. И принесла она весточку из парка поместья Хантеров, что Вы провели там целый день, наблюдая за замком.
El viento lleva las noticias de árbol en árbol y se dice que bajo los del parque de los Hunter se pasa usted días enteros, vigilando el castillo.
Сорока, пятидесяти долларовый тостер.
Una tostadora de 40, 50 dólares.
Тихо, это сорока.
Tranquila, es sólo un halcón.
Это должна быть огромный конь, около сорока футов.
Debe ser un enorme caballo, a unos cuarenta metros de altura.
Четыре : высокий, около сорока лет.
Cuatro : Alto, de unos cuarenta.
Да уж, ему нелегко, более сорока миллионов ударов в год.
Es una descarga considerable. Más de 40 millones de latidos al año.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы.
Corres mucho en una curva. Si sueles coger una curva a 140 y lo haces a 141, te sales de la pista.
Сорока на хвосте принесла.
Me lo dijo un pajarito.
Что за сорока на сцене?
¿ Quién es esa urraca?
Ты можешь ждать до сорока.
30 no es tanto. Puedes esperar hasta los 40.
До сорока у меня их будет трое.
Yo tendré tres hijos cuando cumpla 40.
Сорока процентов хватит?
Oiga, ¿ está seguro de que 40 por ciento es suficiente?
Да, сорока достаточно.
Sí, yo creo que 40 por ciento es suficiente.
2-8 – теперь больше сорока.
2-8 ahora 60 más.
Цель 3-1, больше сорока, 1-6.
Hostil 3-1, 60 más, 1-6.
Уничтожено более сорока семи германских самолётов... При этом наши потери – всего пятнадцать машин.
Más de 47 aviones alemanes fueron destruidos... con una pérdida de solamente 15 de nuestros aviones.
Это цель 2-9, Сейчас – более сорока.
Habla R-29, ahora 60 más. 1-5.
Испытание на равнине Солсбери показало, что поражающее действие шутки — порядка сорока ярдов.
Pruebas realizadas en Salisbury Plain... confirmaron la devastadora eficacia hasta un radio de cincuenta metros.
До двух сорока со светом!
Hasta 2.40 con la luz.
Да. Месяц назад задержали одного посла. Посла с сорока килограммами кокаина.
El mes pasado arrestaron al embajador de A un embajador que llevaba 40 Kilos de cocaína.
Сорока на хвосте принесла.
Pues, un pajarito.
Мы должны доставить на пристань к субботе более сорока машин.
Tenemos que entregar 48 coches en el puerto para el sábado.
Пренебрегая законом и добродетелью, но всё-таки являясь узником буржуазии, без шанса на побег, в конце концов, дожив лет до сорока семи, он напал на счастливую и не лишённую юмора мысль, часто доставлявшую ему радость.
Finalmente, a la edad de 47 La feliz pero no inofensiva idea llegaba a él
ќн спокоен, как сорока на дворе!
con qué tranquilidad se lo toma.
На вид ему не дашь больше сорока лет. На самом деле ему более ста лет. А теперь это...
Nadie le echaría más de 40 años, pero en realidad hace tiempo que ha cumplido los 100.
Я буду считать только до сорока.
Yo tendría que contar... - solo hasta cuarenta.
Сорока нет, а животы отрастили, мятые, ботинки нечищеные.
A los 40 años tienen su barriguita, andan ajados y con las botas sucias.
Поднимитесь на высоту сорока двух тысяч футов.
Por favor, aumenten la altitud hasta 42.000 pies.
- Денвер, это двести девятый. Мы поднимаемся на высоту сорока двух тысяч.
Vuelo 209 a Denver, subiendo a una altura de 42.000 pies.
Один из них, сорока лет, идет в туалет, чтобы прочитать бумаги.
Hay uno de cuarenta años que se va al WC a leer el periódico.
Непрерывная молитва в течение сорока часов, без перерыва на сон и еду.
Todo orar continuamente cuarenta horas,.. .. Sin comer o dormir.
Я пробыла там до десяти сорока.
Realmente encantada.
- Меньше сорока.
- Menos de cuarenta, señor.
Безбилетник - сорока.
Ladrón como la urraca
сорока на хвосте принесла 16
сорок семь 25
сорок 154
сорок два 36
сорок лет 21
сорок один 19
сорок пять 39
сорок восемь 30
сорок четыре 17
сорок три 26
сорок семь 25
сорок 154
сорок два 36
сорок лет 21
сорок один 19
сорок пять 39
сорок восемь 30
сорок четыре 17
сорок три 26