Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Соседушка

Соседушка перевод на испанский

62 параллельный перевод
Привет соседушка!
¿ Qué tal, vecino? Buen día para una pipa.
Заходи, соседушка!
¡ Pasa, querido compañero!
Привет, соседушка.
Hola, vecino.
Привет, соседушка!
Hola, compañero.
Заходи, соседушка!
Adelante, compañerito.
- Великолепно соседушка. - Привет, Джоуи. Как дела?
- Hola, Joey. ¿ Cómo estás?
Привет, соседушка!
¡ Hola, compañera!
– Да, соседушка?
- ¿ Sí, compañero?
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Vale, bueno, vecina. ¿ Por qué no te llevas tus pastelitos caseros-comprados, calentados, y posiblemente envenenados y se los das a alguien más capacitado de sobrevivir a tu gerenosidad?
Привет, соседушка.
Hola, lindo.
Вот и соседушка твоей пуле.
Nos van a joder el vecindario.
Добро пожаловать, соседушка
Bienvenida al barrio.
- Соседушка! Чувак, есть хлопья из тарелки, да ещё и ложкой, это обалденно.
Viejo, es súper divertido comer cereal en un plato con una cuchara.
Мы все здесь надолго, так что... может, следовать принципу : кто старое помянет, тому глаз вон. Вот так-то, соседушка.
Vamos a estar aquí mucho tiempo, así que... quizá podamos imaginar una manera de dejar el pasado atrás y, ya sabes, cohabitar.
Тебя, братец, недаром зовут милосердным человеком, соседушка.
Siempre habéis pasado por hombre misericordioso, compañero.
Так-то, соседушка.
A sus órdenes. Voy ahora mismo.
Эмили Торн... бедненькая богатая соседушка.
Emily Thorne... la pobre chica rica de al lado.
Приветики, соседушка!
¡ Hola, vecina!
Привет, соседушка. Хочешь винограда?
Hey, vecinas, ¿ queréis uvas?
Привет, соседушка, твой коврик "добро пожаловать" выглядит слегка пыльно.
Hola, vecino, tu alfombra de bienvenida de la entrada tiene un poco de polvo.
Ну что, соседушка, думаю нам стоит выпить.
Bueno, compi, creo que deberíamos beber algo.
Приветик, соседушка.
Bienvenido neighborino.
Как давно мы молились вместе, соседушка?
¿ Cuánto tiempo hacía que no rezábamos juntos, vecino?
Ты знаешь... соседушка
- Sabes... compañero de piso.
Эй, соседушка!
Hola, compañero.
Приветики, активненький соседушка.
Hola-holirijillo, articulado vecinillo.
О, привет, соседушка.
Hola, compañero.
- Вставай, просыпайся, соседушка.
Despierta, despierta, amiguito. ¡ Oh!
Эй, соседушка, как делишки?
Oye vecino, ¿ qué pasa?
Привет, соседушка.
Hola, vecina.
Эй, соседушка, уже в пристойном виде?
Oye, socio, ¿ estás visible ya?
Увидимся позже, соседушка.
Te veo luego, socio.
И я ненавижу кличку "соседушка".
Y odio que me llamen socio.
Мы же это обсуждали, соседушка.
Creí que habíamos hablado de ello, socio.
Соседушка не очень счастлива.
Esta socio no es una socio feliz.
Соседушка-угрюмушка.
Una socio descontenta.
— Без проблем, соседушка.
- No hay problema, socio.
Соседушка?
¿ socio?
В моей комнате, приватно... соседушка.
En mi habitación, que es es privada... compañera.
Алекс, это твоя брошенная соседушка звонит из покинутого тобой дома.
Hola, Alex, soy tu abandonada compañera de piso llamando desde tu apartamento desierto.
Думаю, мой соседушка не будет против.
Estoy seguro que a mi compañero de piso no le importará.
Соседушка, ты должен помочь нам с Маучем справиться с этим.
Roomie, debes ayudarme a mí y Mouch a poner esta cosa en orden.
- Привет. Добро пожаловать домой, соседушка.
Bienvenida a casa, compi.
Соседушка, раз уж ты оправился от этой полосы неудач.
Bueno vecino, ahora que se te ha acabado la racha de mala suerte
Приветик, соседушка!
¡ Hola vecinillo!
Покедушки, соседушка.
Hasta luego, cocodrilo.
– Эй, соседушка.
- Hola, compañera.
Привет, соседушка!
Es el padre de mi novia, ok? . Es... es... muy raro!
Утро доброе, соседушка.
Buenos días, compañero.
Спасибо, сосед. Ты хотел сказать "соседушка"?
Muchas gracias, vecino.
Идем, соседушка.
Vamos, vecino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]