Спрятать перевод на испанский
1,740 параллельный перевод
Отличное место, чтобы высушить свой героин и спрятать людей.
Buen lugar para secar la heroína y ocultar a personas.
Он не сделает этого, пока не спрятать концы.
Él no lo hará sin atar unos cabos sueltos Y por cabos sueltos, te refieres a ti, ¿ cierto?
Он скорее всего пытается спрятать свой стояк.
Probablemente está intentado esconder su erección.
Ну, его сложно спрятать.
Es difícil de esconder.
Может, хотели спрятать следы побоев?
¿ Para esconder las pruebas de un maltrato, quizá?
Деревья, листья, земля... пыльца одноцветной пихты была обнаружена на автобусной остановке, да и где можно спрятать кого-то в лесу?
Árboles, hojas, tierra... había polen de abeto blanco en la parada del autobús, ¿ y dónde puede esconderse a alguien en un bosque?
Но если ты хочешь свою долю, ты должен спрятать этого парня пока Посадас не закончится.
Y uno todavia haciéndote favores en plenas fiestas.
Не шути. Спрятать?
Qué poca Navidad.
Ну же, я даже теоретически не могу ничего спрятать... Там!
Bueno, no podría esconder nada... ¡ Ahí arriba!
А я с девочками помогли его спрятать
Y las chicas y yo ayudamos a encubrirlo.
Я нашла лучшее место, чтобы все спрятать.
Es el mejor escondite.
И у него внезапно появился дом, где можно спрятать этих детей.
Y ahora de repente tiene una casa para llevar a esos niños.
Мне точно негде спрятать пистолет.
No tengo ningún sitio para esconder ningún arma. Pero no te fijes demasiado.
Так, дамы, дамы, думаю, стоит спрятать свои когти.
Vale, señoras, señoras, creo que será mejor que se guarden las garras.
Что-то эффективное, которое легко спрятать.
Algo eficaz, fácil de ocultar.
но я мог бы их спрятать, на благо тех людей, кто для меня важен.
Pero puedo esconderlo, asegurarme que ayude a la gente que me importa.
Я должна была спрятать тело.
Tenía que deshacerme del cuerpo.
Я надеваю свои самые высокие каблуки 40 00 : 01 : 31,759 - - 00 : 01 : 34,231 мое лучшее приспособление чтобы спрятать свой пенис
Me voy a poner mis tacones más altos. Mi falda más corta.
Лоусон должен был выбросить их из программы и заплатить местным, чтобы спрятать их.
Lawson debe haberlos sacado del estudio y pagó a los de ahí para esconderlo.
Конечно, им она нравится и в качестве места, где можно спрятать трупы.
Por supuesto, también les gusta como lugar para esconder los cuerpos.
Тот, кто бросил их здесь, даже не старался спрятать.
Al que las tiró no le supuso mucho esfuerzo esconderlas.
Может, подскажут куда спрятать тело, после того, как я тебя убью.
Quizás sabrán cómo deshacerse del cuerpo después de que te mate.
Хорошо, он воспользовался своими связями, чтобы нанять эту банду наёмников для захвата банка, а потом, чтобы спрятать концы в воду, Рон выставил таймер детонатора раньше.
Vale, utilizó su conexión con el ejército para contratar... al grupo de mercenarios del banco, y para evitar cabos sueltos, Ron hace explotar el C4 antes de tiempo.
Еще полчаса назад ты приказала мне спрятать своё безумие, а сейчас ты источаешь свое по всей комнате.
Solo hace una media hora, me dijiste que pusiera un alto a mi locura, Y aquí estás tú esparciendo tu locura por todo el lugar.
Может, кто-то пытался спрятать ее.
Tal vez alguien intentó ocultarlo.
Спрятать его блютус.
Esconder su Bluetooh.
А куда мне тем временем спрятать это?
Mientras tanto, ¿ dónde voy a ponerme esto con este traje?
Ведь ты должен был спрятать их, так?
Porque tú eres el encargado de guardarlos, ¿ no?
Можешь спрятать его за поясом.
Así puedes guardarlo en tu cinturón.
Фелиз связался со мной и сказал, что сможет его спрятать.
Feliz contactó conmigo y dijo que él lo escondería.
Человеку в моем положении, возможно, потребуется какое-то место, чтобы спрятать деньги.
Un hombre en mi posición puede necesitar un lugar para esconder dinero.
Думал, что потеряет свою практику, и решил спрятать концы в воду.
Pensaba que iba a perder su licencia, entonces intentó cubrirlo.
Я не пойму. Как можно спрятать ребенка в рабочее время?
No lo entiendo, ¿ como podía esconder a un niño durante las horas de trabajo?
Он мог спрятать винтовку.
- Pudo esconder el rifle.
Попроси полицию проверить эти адреса и скажи им обращать особое внимание на здания, достаточно большие, чтоб спрятать там автобус.
Que la Policía reconozca estas ubicaciones, ¿ esta bien? Y después que mantengan los ojos abiertos en edificios suficientemente grandes como para esconder un autobús.
Выглядит достаточно большим, чтобы спрятать автобус.
Y parece suficientemente grande para esconder un autobús.
Оу, и если ты хочешь спрятать грузовик на самом виду, есть только одно очевидное место, где это можно сделать.
Oh, y si quieres ocultar un camión a plena vista, hay un lugar obvio para hacerlo.
Ну, а теперь давай-ка ты засунь это обратно и постарайся спрятать - получше, чем тот пистолет.
Vale, tienes que guardar esto en tu cartera y hazlo mejor que cuando escondiste la pistola aquella.
Я сделал все, что мог, чтобы спрятать ваши деньги, приумножить их, разместить в местах, доступных только вам, но цена этому слишком высока, особенно... если учитывать ваши намерения.
He hecho todo lo que he podido para esconder tu dinero, haciendolo crecer, lo he puesto en lugares a los que sólo tú puedes acceder, pero el coste ha sido demasiado, especialmente con lo que estás planeando.
Такое чувство, как будто вы хотите спрятать его от меня.
Siento como si quisieran esconder el vídeo de mi boda.
Ты должен спрятать меня!
Tienes que ocultarme!
Всё дерьмо спрятать в других контейнерах.
Sacas todo y lo escondes en cajas.
Как только вы закончите, появляется необходимость спрятать то, что вы сделали.
Una vez hecho, el asunto es ocultar lo fabricado.
Он может спрятать твой страх от них.
Puedes ocultarles tu miedo a ellos.
Вы можете спрятать там шампунь вот этот ублюдок не использовать его дрочить.
¿ Puedes ocultar el champú, para que ese hijo de puta no pueda masturbarse con él?
Мне пришлось её куда-то спрятать.
Tenía que esconderla en alguna parte.
Можешь где-нибудь спрятать Софи.
¿ Puedes llevar a Sophie a un lugar seguro?
Пытался ли Мэтти меня спрятать?
¿ Estaba Matty tratando de esconderme?
А потом он подсунул его тебе, чтобы спрятать его, правильно? Разве нет?
¿ Verdad?
Семье, друзьям... я бы тебе устроила, попытайся ты меня от них спрятать.
Confesársela a tu familia y a tus amigos.
Дэнни никого не может спрятать!
- Danny no puede ocultar a nadie.