Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сторибрук

Сторибрук перевод на испанский

194 параллельный перевод
Сторибрук, штат Мэн.
Storybrooke, Maine.
Сторибрук? Серьезно?
¿ Storybrooke?
[Добро пожаловать в Сторибрук]
BIENVENIDOS A STORYBROOKE
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Congelados en el tiempo y atrapados en Storybrooke, Maine.
Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenida a Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenida a Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
- Bienvenida a Storybrooke.
- Мне нужна комната. - Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenida a Storybrooke.
Это Сторибрук?
¿ Esto es Storybrooke?
По радиолокационным данным, самая широкая полоса осадков придет в Сторибрук как раз в то время, когда вы поведете детей в...
El último reporte muestra que la peor capa de precipitación se mueve hacia Storybrooke justo en el horario en que los niños van...
Хотя вы очень старались доказать обратное, не существует закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
¿ Sabes? , por más que hayas querido hallar una contra mí no hay una ley que prohíba visitar Storybrooke.
Мы оба знаем, что происходит, когда люди пытаются покинуть Сторибрук.
Los dos sabemos lo que pasa cuando la gente intenta irse de Villacuento.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
Trajiste algo maravilloso a Villacuento... Magia.
Впервые видишь своего отца, с тех пор как приехал в Сторибрук?
¿ La primera vez que ves a tu querido anciano padre desde que llegaste a Storybrooke?
Ты же этого хотел, когда привез меня в Сторибрук.
Eso es lo que querías cuando me trajiste a Storybrooke.
Нам нужно начать искать новый портал, чтобы вернуться в Сторибрук.
Deberíamos empezar buscando un nuevo portal para regresar a Storybrooke.
Так Кора не попадет в Сторибрук, а мы будем на шаг ближе к дому.
Así Cora no irá a Storybrooke, y estaremos más cerca de volver a casa.
Скажи мне одно... и лучше бы я тебе поверила... зачем капитану Крюку в Сторибрук?
Dime una cosa... y digas lo que digas, será mejor que me lo crea... ¿ Por qué el capitán Garfio quiere ir a Storybrooke?
Думаешь, он может вернуть нас в Сторибрук?
¿ Crees que podría llevarnos de vuelta a Storybrooke? No lo sé.
Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
Me honra, pero Emma y yo todavía tenemos que encontrar el camino a Storybrooke.
Сторибрук.
Storybrooke.
Нам нужно начать искать новый портал, чтобы вернуться в Сторибрук.
- ¡ No! Deberíamos empezar a buscar un nuevo portal para volver a Storybrooke.
Мы отправимся в Сторибрук вместе.
Vamos a Storybrooke juntos.
И тогда... настоящий монстр направится в Сторибрук.
Y luego... un verdadero monstruo estará en camino a Storybrooke.
Кора отказалась брать меня в Сторибрук и лишила меня шанса на месть.
Cora me ha negado el paso a Storybrooke y a mi venganza.
А теперь, как насчет того, чтобы отправиться вместе в Сторибрук?
¿ Ahora podemos seguir adelante con el asunto de ir a Storybrooke... juntos?
Теперь мы можем приступить к делу и отправиться в Сторибрук?
- ¿ Ya podemos viajar a Storybrooke?
Простите нас - мы бы и рады остаться, но Сторибрук ждёт.
Disculpen, nos encantaría quedarnos... pero Storybrooke nos espera.
Я только пешка, и именно поэтому мы оказались здесь. А Кора - на пути в Сторибрук.
Soy un peón y por eso es que nosotras estamos aquí... y Cora va de camino a Storybrooke.
Почему ты так хочешь попасть Сторибрук?
- ¿ Por qué quieres ir a Storybrooke?
Давай взглянем на этот Сторибрук.
Vamos a echarle un vistazo a Storybrook.
Вы не знаете кем я была до приезда в Сторибрук.
No sabíais cómo era antes de llegar a Storybrook.
Сторибрук уже не кажется таким безопасным, как прежде.
Storybrooke no es tan seguro como pensábamos. Vamos a encontrarla.
Кажется, остальной мир вторгся в Сторибрук.
Parece que el mundo acaba de venir a Storybrooke.
Значит, то, что не пускало обычных людей в Сторибрук последние 28 лет...
Así que lo que sea que evitaba que otras personas se toparan con Storybrooke...
Смотрите "Доброе утро, Сторибрук"
Aseguraos de conectar con "Buenos Días Storybrooke"
Если бы ты не привез Эмму в Сторибрук, ничего этого бы не произошло.
Bueno, si no fuera por el hecho de que trajiste a Emma a Storybrooke nada de esto hubiera pasado.
И когда он вернется в Сторибрук, мы прикажем ему убить Белоснежку, Принца и Эмму.
Y cuando regrese a Storybrooke podemos ordenarle que mate a Blancanieves al Príncipe Encantador, y a Emma.
Поехали со мной в Сторибрук.
Ven conmigo a Storybrooke.
Уговорите его вернуться с нами в Сторибрук.
Trata y convencerlo que regrese a Storybrooke con nosotros.
- В Сторибрук?
¿ A Storybrooke?
Вы ведь не пойдете не такой риск, учитывая, что ваш сын едет с нами в Сторибрук?
No puedes seriamente desear arriesgar esto, no con tu hijo regresando contigo a Storybrooke.
Кинжал... Он бесполезен, пока Голд не вернется в Сторибрук.
La daga... es inútil hasta que Gold regrese a Storybrooke.
Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenidos a Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук 17.03.2013
• Izhar • pervgndrqer •
И как тебе Сторибрук?
¿ Te está gustando Storybrooke hasta ahora?
Что ж, твоя мама рассказала мне обо всем, что здесь происходит, и мы подумали, что Сторибрук не самое безопасное место сейчас для тебя.
Bueno, tu madre me ha dicho lo que está pasando, y pensamos que Storybrooke podría no ser un lugar seguro para ti ahora mismo.
Шериф... наши гости покидают Сторибрук.
Alguacil... nuestros visitantes están yéndose de Storybrooke.
Вот здесь был Сторибрук, за этим камнем.
Aquí es donde Storybrooke estaba, pasando esta piedra.
Давай вернем тебя в Сторибрук.
Te llevaremos de regreso a Storybrooke.
- Если она покинет Сторибрук... - Не сейчас, Генри.
- Ahora no, Henry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]