Студентов перевод на испанский
1,352 параллельный перевод
Тезис номер раз : " Грик обеспечивает жильем новых студентов, которых предоставит школа что позволяет уберечь их от необдуманных поступков.
- Punto Número 1, las fraternidades proveerán alojamiento al anular las restricciones a estudiantes que estén en la iniciación.
Вот список студентов.
- Aquí está el directorio estudiantil.
Слоану нравится унижать и оскорблять. Я думаю, если хотите научиться преподавать спросите своих студентов.
Yo creo que si realmente quieres aprender sobre enseñar deberias hablar con tus alumnos, asi averiguaras como aprenden mejor.
- Типа для студентов-медиков?
- Para, esto, ¿ estudiantes de medicina?
Для студентов-медиков.
Para los estudiantes de medicina.
Я и мои друзья очень интересовались Сальвадором. Но потом в какой-то момент пришло осознание того, что все, на что мы были способны - это только наблюдать за их революциями. Определяющим моментом стала одна встреча в Сальвадоре с группой студентов из Университета Сальвадора.
Yo, con mis amigos, estábamos más interesados en el Salvador pero de lo que me di cuenta en cierto punto es que todo lo que podíamos hacer era observar lo que sus revoluciones fueron y el momento decisivo para mi vino en una reunión en El Salvador
я хотел бы поприветствовать всех студентов этого факультета, кто не побоялся признаться в своем извращенном увлечении серийными убийцами.
Me gustaría dar la bienvenida a los miembros de la facultad que valientemente salieron del clóset y se revelaron a si mismos...
Вы видите перед собой двух студентов, которых преследует весь городок.
Está viendo a un par de estudiantes que fueron acechados por todo el campus.
У меня просто есть вопрос по поводу одного из ваших студентов.
Yo sólo quería hacerle una pregunta sobre uno de sus alumnos.
Эта группа студентов, которая ищет то же самое.
Se trata de un grupo de universitarios, - Todos buscan lo mismo.
ќно началось, когда один из студентов – езерфорда заметил, что когда радиоактивные материалы, типа ради € помещены внутрь герметического контейнера с обычным воздухом, таинственным образом, начинает по € вл € тьс € небольшое количество водорода.
Comenzó cuando uno de los estudiantes de Rutherford se dio cuenta que cuando los materiales radioactivos como el radio se colocaban en un contenedor sellado con aire ordinario, en forma misteriosa, comenzaban a aparecer pequeñas cantidades de hidrógeno.
ќн измывалс € и третировал своих студентов и аспирантов до тех пор, пока один, север € нин, паренек простого происхождени € по имени ƒжеймс " едвик, Ќашел в € дерной физике эквивалент золота.
Estimuló y persuadió a sus estudiantes e investigadores hasta que uno, un tipo del norte de orígenes humildes llamado James Chadwick, dio con el equivalente al oro en la física nuclear.
Эхо не слышно при таком малом количестве студентов?
¿ No hay mucho eco con tan pocos estudiantes?
- Интересуюсь успехами своих студентов.
- Me intereso por mis alumnos.
А правда, что Коши обкрадывал своих студентов?
¿ Es cierto que Cauchy robaba a sus alumnos?
Вы один из студентов профессора Селдома?
¿ Es usted alumno del profesor Seldom?
Его зовут Калман. Он один из моих самых блестящих студентов.
Se llama Kalman uno de mis mejores alumnos.
Фрау Майнхоф, вы приняли сторону митингующих студентов. Почему?
Sra. Meinhof, usted está del lado de los manifestantes. ¿ Por qué?
В правой прессе вину за катастрофу 2-го июня возлагают на студентов
La prensa de extrema derecha culpa a los estudiantes por los disturbios.
Правда же заключается в том, что протесты этих студентов сорвали маску с нашего полицейского государства, что террор полиции и прессы достиг 2 июня в Берлине своего апогея,
Pero la verdad es que la protesta ha demostrado que vivimos en un estado policial. Que la policía y la prensa fueron demasiado lejos el 2 de Junio en Berlín y que para la policía la libertad es el garrote.
В Мехико на демонстрацию вышли 5000 студентов... 2000 солдат оцепили площадь и открыли огонь по толпе.
En México, 2000 soldados cercaron la plaza y dispararon contra la multitud.
Они нанимают студентов, старушек.
Usan estudiantes, ancianas...
Вы сами говорили, что он один из лучших студентов.
Y Carter... Carter está colgando de un hilo
- Однако у них... ... и он говорил как за последние пару лет возросла репутация заведения среди чёрных преподавателей и студентов.
- Sin embargo, no- - -... y me dijo que en estos últimos años ha mejorado la reputación de la facultad gracias a los estudiantes y profesores negros.
Надеюсь никто из моих студентов не увидит меня здесь.
Esto es muy parecido a lo que estudié en el catolicismo.
Тестоценки ваших студентов все ниже и ниже с каждым годом.
Las notas de sus alumnos empeoran cada añço.
От болезней умирает меньше студентов, чем от самоубийств.
El suicidio mata más que las enfermedades.
КастьI студентов - королей, и студентов - рабов.
Clasificación A : Dominadores. Clasificación C :
Большинство студентов работают за грилем в KFC, а вы зарабатывали на жизнь официантом в ресторане Il Picador.
La mayoría de tus compañeros terminaron de freidores en KFC pero tú levantaste mesas en Il Picador para mantenerte.
Мур : Так кто из бывших лучших студентов Гарварда и других университетов работает там в эти дни?
¿ Y en qué trabajaban exactamente los mejores estudiantes de Harvard y de otras universidades en estos días?
Ну что ж, не могли бы вы дать мне список студентов, с которыми он разговаривал?
Bueno, podrias darme una lista de los estudiantes con quienes hablo?
Я уверена, что у многих ваших студентов есть похожие проблемы
Estoy segura de que muchos de sus estudiantes tienen problemas.
Кого-нибудь из ваших студентов насиловали?
¿ Aconseja a estudiantes que han sido violadas?
Наш технический аналитик в данный момент проверяет списки местных студентов.
Nuestro analista informático está revisando los nombres de los estudiantes ahora mismo.
Гарсиа нашла 3х студентов изучающих криминологию, у которых были приводы.
García encontró 3 estudiantes, varones matrículados en clases de criminología con antecedentes por delitos graves.
И как много ненормальных благородных студентов Может быть в этой школе?
¿ Y cuántos estudiantes de matrícula puede tener ese colegio?
Фура врезалась в кучу студентов. В день, когда я решила взять смену в Скорой.
Un camión remolque chocó contra un grupo de universitarios justo el día que decidí tomar un turno extra en Emergencias.
А кто еще из студентов Констанса ездит на метро?
Algún otro estudiante del st.Jude ha tomado alguna vez el metro? Uh, no.
Мисс Волдорф, это собрание закрыто для студентов
Srta Waldorf, no pueden entrar los estudiantes a esta reunión
Одного из моих студентов в прошлом семестре...
A un alumno del último semestre.
Ну, фигня! У городка полно бесконечно доступных мест для незаслуживших, извращенных студентов, которые ведут себя неуместно.
..., parece que la universidad sólo reserva lugares para... para que alumnos pervertidos hagan locuras
Не зачисляйте этих студентов!
¡ No inscriba a esos alumnos!
Институт Хопкинса принимает лишь двух студентов в год на нейрохирургическую резидентуру.
Johns Hopkins sólo acepta 2 estudiantes al año para residencia en neurocirugía.
Семья всегда была очень щедра, а Донни был одним из лучших студентов.
Los Kendall habían sido generosos en el pasado y Donny era un alumno excelente. Apostábamos a su futuro.
Я говорила, что благодаря статье о Джоди я не удивлюсь, если в этом семестре у нас будет много талантливых студентов.
Lo que estaba diciendo es que basándonos en la asociacion de la U.C. con Jodie no me sorprendería que vieramos un significante incremento de matrículas el semestre que viene.
Весёлая жизнь студентов юридического факультета.
¡ Vivan los chicos de derecho!
Это группа студентов, которые хотели больше учиться.
Un grupo de estudiantes que querían aprender más.
Ну, может быть, ты будешь чувствовать себя по-другому, когда будешь учить стадион, полный студентов, своей музыкой.
Bueno, puede que te sientas diferente... cuando estés enseñando a un estadio entero de estudiantes con tu música.
Так что там всегда полно студентов
Asi que siempre esta lleno de estudiantes.
Может, нам стоит просмотреть базы данных студентов вдруг найдем там кого-нибудь из жертв
Quiza deberiamos entrar en la base de datos de estudiantes y ver si podemos identificar alguna de las victimas.
Доктор Свифт, вы отдаёте себе отчет в том, что группа студентов колледжа подверглась нападению и была убита прошлым вечером рядом с этим учреждением?
Uh, Dr. Swift, ¿ Eres consciente de que un grupo de universitarios fueron atacados cerca de estas instalaciones anoche?