Стыдно сказать перевод на испанский
87 параллельный перевод
Стыдно сказать, мы с тобой просто смели их со своей дороги.
Es una lástima, tú y yo teniendo que insistir de este modo.
Мадам, мне стыдно сказать вам, но я... Я никогда больше не войду внутрь того дома.
Señora, me avergüenza decirle que... no volveré a entrar en esa casa.
Почему же тебе стыдно сказать об этом?
¿ Y te da vergüenza admitirlo en público?
Мне было стыдно сказать, что никогда не читал.
Sí. Me avergonzaba admitir que no lo había leído.
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия...
Coronel, esto me duele profundamente.
Я верю в это и мне не стыдно сказать это.
No pararé de decir lo que creo.
Видимо, ему слишком стыдно сказать нам, что он к ней возвращается.
Esta muy avergonzado de decirnos que regresó con ella.
а Рождество у Маркуса, стыдно сказать, оставило какое-то пушистое, теплое чувство и это чувство я виню за странные события, последовавшие вскоре
Pero la Navidad Marcus, bueno, yo tengo vergüenza de decirlo Pero me dio una sensación de bienestar Y relaciono esa sensación a una serie de acontecimientos extraños que se sucedieron.
Мне стыдно сказать.
Me da vergüenza decirlo.
Стыдно сказать. Я уже не так быстр и силен, как раньше.
Me avergüenza reconocer, que no soy ni tan rápido ni tan fuerte como antes.
Стыдно сказать, но мы воспринимали себя слишком всерьез.
Nos tomábamos demasiado en serio, me avergüenza decir.
Мне не стыдно сказать, что он был храбрее меня.
No me avergüenza decir que fue más valiente que yo.
стыдно сказать, но его мало кто знал.
Por desgracia nadie conocía al tipo.
Если тебе стыдно сказать ему, что ты его мать - это твоя проблема. Мне нечего стыдиться.
- Si no le quieres decirque eres su madre porque te avergüenzas es tu problema, pero de mí no se avergüenza nadie.
Стыдно сказать, но, думаю, они подождут.
Qué pena, pero supongo que tendrá que esperar.
Наверняка Ди стыдно. Ей стыдно сказать нам, потому что она спала с реальными ублюдками. А знаете что?
Seguro que le da vergüenza- - demasiada vergüenza para decírnoslo porque se ha acostado con pordioseros de primera.
Студия хочет знать когда мы сможем начать работу над "Джонни Бешеным Бананом" А мне будет стыдно сказать им, что, возможно, я не смогу всё устроить.
El estudio quiere saber cuándo podemos poner en marcha "Johnny Está Loco" y me avergüenza decirles que ni siquiera pueda cumplir.
Ей было стыдно сказать мне.
- Estaba demasiado avergonzada para contarme.
Стыдно сказать, но мы предложили ему денег, чтобы он убрался.
Me avergüenza decir que le ofrecimos dinero por desaparecer.
Стыдно сказать, но мы предложили ему денег.
"Me avergüenza decir que le ofrecimos dinero".
Мне не стыдно сказать, Я был как бездомная дворняга и вы спасли меня.
No me avergüenza decir que yo era un perro perdido... y usted me rescató.
Я выдохся малюю наклейки на банки для супа и тушенки, стыдно сказать.
ESTOY FUERA bronceado de las Ideas ESTOY pintando latas y plátanos párrafo el amor de Dios.
Я только что заселился на второй этаж, и мне стыдно сказать, среди всех этих коробок, я не могу найти бумагу, а мне должен прийти факс.
Me acabo de mudar al segundo piso, y me avergüenza decirlo, tengo todo empacado, no puedo encontrar ningún papel, y estaba esperando un fax.
Мне стыдно сказать, я была заядлой курильщицей.
Me avergüenza decir que era una fumadora empedernida.
Мне стыдно сказать, что я до сих пор такой.
Me avergüenza decir... que todavía lo soy.
Так любили, что стыдно сказать, когда я узнала, как... мой муж остаётся молодым и сильным, я решила не обращать внимания.
Así que enamorada, me avergüenzo de decir, que cuando me enteré de cómo mi esposo permanecía joven y fuerte, escogí ignorarlo.
Мне стыдно сказать, что 32 из 33 законопроектов об удостоверении на право голоса были предложены республиканцами и одобрены контролируемыми республиканцами же местными законодательными собраниями и подписаны снова республиканскими губернаторами.
Me avergüenza decir que 32 de las 33 leyes de identificación de votantes fueron propuestas por legisladores Republicanos y aprobadas por estados controlados por Republicanos y convertidas en ley por gobernadores Republicanos.
Это... двухдневной давности, стыдно сказать.
Eso... Tiene en realidad un par de días,
Я, стыдно сказать, был бесполезен для полиции.
estaba, estoy demasiado avergonzado para decir, que era inútil para la policía.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться... все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Puesto que está aquí en nombre de una amiga que no desea aparecer... todo lo que tengo que decir es que debe estar avergonzada.
Стыдно было мне сказать тебе. Стыдиться должны они, и не прощу я их.
Soy una infame por hablarle así lnfames son ellos y no los perdono
"Мне стыдно тебе сказать... "... но с тех пор как умерла жена Декстера... "... он связался с одной студенткой.
Me avergüenza decirte esto pero desde que la mujer de Dexter murió ha tenido varios problemas con algunas estudiantes
Дафни, прежде чем я войду, должен сказать, что мне стыдно за своё поведение прошлой ночью.
Daphne, antes de entrar quiero decirte que estoy muy avergonzado por mi comportamiento de anoche.
Мне было так стыдно и неловко, просто не верю, что ты позволила мне это сказать.
¡ Fue vergonzoso! ¿ Cómo me hiciste eso?
И мне не стыдно тебе сказать.
No me da vergüenza decírtelo.
Но даже если и так, я имею право сказать, что мне стыдно за себя!
Me doy pena.
Я хочу сказать, ей в первую очередь будет стыдно, когда она проснётся.
Creo que ella estará mas avergonzada que otra cosa cuando se despierte.
Прости, пожалуйста, мне жутко стыдно. Я не знаю, что сказать.
Escucha, lo lamento, no sé qué decir, me siento humillada.
Я просто хочу сказать тебе Мне очень стыдно, что я на тебя кричала.
Sólo quiero decirte que siento haberte gritado.
Я хочу сказать, это даже стыдно.
Es embarazoso. ¡ Es un cliché!
Мэм. Я хотела сказать, что боятся не стыдно
Señora, no pasa nada por tener miedo.
Мне не стыдно Вам сказать, что когда-то я была швеей миссис Кленнэм.
No me avergüenza decirle que en un tiempo, trabajé de costurera para Mrs.
Я хотел сказать вам, что мне стыдно, за то, что я говорил по телефону.
Quería decirle que siento vergüenza... de mi actitud por teléfono.
Я хочу сказать вам, что мне стыдно, за то, что я говорил по телефону.
Quería decirle que siento vergüenza... de mi actitud por teléfono.
- Я просто хотела сказать, что мне ужасно стыдно, за вчерашнее недоразумение, мне правда жаль.
- Sólo quiero que sepas que siento mucho lo del malentendido de anoche, de verdad lo siento.
Я только хотел сказать, что мне очень стыдно за вчерашнее.
Quiero disculparme por lo de anoche.
Я бы хотел сказать, что мне за себя стыдно, но это было бы враньё... Так что не скажу.
Quisiera decir lo siento por reaccionar así, pero no lo siento, así que no lo diré.
Я сам себя сделал, Дэннис. Мне совсем не стыдно сказать что у меня куча денег.
No me apeno de haberme hecho rico.
После прошлого раза, я просто не мог сказать тебе, как мне стыдно.
Después de la última vez, no sabes lo apenado que estoy.
Может, у него случился кризис среднего возраста, и он сбежал со стюардессой на Бора-Бора, а теперь ему очень стыдно позвонить домой и сказать, что с ним всё в порядке.
Quizás está teniendo la crisis de la mediana edad y quizás esté con alguna azafata en Bora Bora, y esté demasiado avergonzado para llamar a casa y decir que se encuentra bien.
И проделал стыдно-сказать-что с Карлой Фёрн.
Y he hecho cosas que no puedo contar con Carla Fern.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
стыдно 236
стыдно признаться 26
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
стыдно 236
стыдно признаться 26