Судя по звуку перевод на испанский
36 параллельный перевод
Это их пушка 77 калибра и судя по звуку, всего в 35 милях отсюда.
Es el 77 alemán, y a juzgar por el sonido, sólo a 50 Km de aquí.
Судя по звуку, она там.
Me parece que está por allí.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Esta es una motocicleta de dos cilindros, de cadena... Una rueda le rechina. La delantera, estoy seguro.
Судя по звуку, в левом дырка.
Una suela rota... la izquierda.
- А потом раздался взрыв как я вам говорила, судя по звуку - прямо наверху, и мы все выбежали отсюда.
- Luego fue la explosión que mencioné. Sonó como si hubiera sido aquí arriba y salimos todos. Resultó ser el transformador en el poste trasero.
- Судя по звуку, это была она.
- Ha sonado así. - Mierda.
Судя по звуку вы отличные зрители.
Parece un público simpático.
Судя по звуку, плазма сдвинулась.
Suena como si el flujo de plasma no estuviera sincronizado.
Судя по звуку, вам понравилось.
Parece que le está gustando.
- Судя по звуку, она прямо над нами?
Suena como que está justo... ¿ arriba de nosotros?
( Выстрелы ) Не думаю. Судя по звуку нечто большее.
Suena como un animal más grande.
Судя по звуку, у вас "Мустанг"? Да, вы правы.
- ¿ Es suyo el Mustang que he oído fuera?
Вы мечтали. Кошмар, судя по звуку.
Estabas soñando, una pesadilla por como sonó.
Судя по звуку, взрыв был там.
La explosión sonó por aquí.
Судя по звуку, едет легион.
Parece toda la legión. ¿ Adónde vamos?
Полуавтоматические пистолеты, судя по звуку.
Semi-auto por el sonido.
Да, судя по звуку скорее таки крыса.
Sí, creo que sonó más como una rata.
Больше 120 км / ч, судя по звуку.
Sonaba como si fuera a 90 millas por hora.
Стойте, он свернул к реке, судя по звуку?
Esperen. Tomó la colectora hacia el oeste, va subiendo el puente.
Судя по звуку, ты в подземном гараже!
Suena a que estás en el estacionamiento.
- Хотя судя по звуку там штуки четыре здоровых "дюрасселов".
- Pero suena como que hay cuatro pilas de las gordas ahí.
Судя по звуку, у нее там здоровенная пушка.
Sonaba como un arma grande.
Судя по звуку, должно быть очень больно.
Sí, ha sonado como si doliera de verdad.
Судя по звуку, он сделал борьбу С компанией Корубы чем то очень личным.
Según parece, ha hecho de la lucha contra la empresa de Koruba algo personal.
- Судя по звуку, стекло.
- Sonó como a vidrio.
Судя по звуку, возможно, еще AR-15.
Por como suenan, pueden ser AR-15.
Судя по звуку, вы не дома.
No parece que esté en casa.
Судя по звуку моторов самое большое судно футов 50.
Desde el giro de sus motores, Yo diría que nada más grande que un 50-pie de página.
Судя по звуку, рак снова активизировался.
Parece que ese cáncer te molesta de nuevo.
Судя по звуку, все хорошо.
Sonando bien...
Судя по звуку, нужно бы капнуть масла.
Suena a que necesita un poco de aceite.
И судя по тому, что мы видели, ориентируются только по звуку.
Y por lo que hemos visto, diría que usan el sonido para cazar.
И, судя по этому милому звуку, а также по этому световому мега-шоу..
Y teniendo en cuenta ese sonido... Y el juego de luces de emergencia...
Судя по размерам и весу коробки, а так же звуку, который она издаёт думаю, я знаю, что там лежит.
Basándome en las dimensiones y el peso del paquete, y en el sonido de lo que contiene, creo que he deducido exactamente qué es.
Судя по звуку, так и есть.
Sonó así.
Судя по звуку, у нас мало времени.
- Sí.