Так где же они перевод на испанский
48 параллельный перевод
Так где же они?
¿ Dônde están?
Так где же они? Что?
¿ Dónde están?
Так где же они?
- Entonces, ¿ dónde están? - ¿ Eh?
Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они?
El ayudanta de Wagner dijo que èl se marchó con $ 50.000 que había ocultado en su oficina, por lo tanto ¿ dónde están?
- Так где же они?
Así que, ¿ dónde están ellos?
Так где же они?
¿ Entonces donde están?
Ты должен был взять их с собой. Так где же они?
Debiste traerlas ¿ dónde están?
Так где же они?
Bueno, ¿ dónde están?
Так где же они?
¿ Está por todas partes?
- Так где же они делись?
- ¿ A dónde fue?
Так где же они?
¿ Dónde están?
Так где же они?
¿ Dónde están ellos?
Так где же они?
Entonces, ¿ dónde están?
Так где же они, в таком случае?
¿ Dónde caninos están?
"Так где же они?"
¿ A dónde se fueron?
- Так где же они?
- ¿ Dónde diablos están?
Они существуют, так где же они?
Existen, ¿ pero dónde están?
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
Ojalá hicieran películas... en las que los detectives se quitaran los sombreros en interiores.
- Ну так и где же они?
- ¿ Donde están?
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
"La que pase el límite de edad subirá al piso superior donde será tratada igualmente bien. ... pero vivirá al calor de sus recuerdos."
? Где же они, когда так нужны отцу?
¿ Dónde están ahora Cuando su padre los necesita?
Так ты же знаешь, где они.
Tú sabes donde están.
Если не убивать животных, у людей не будет мяса, и вот тогда они горько пожалеют... Но, с другой стороны, люди не желают видеть, как животных превращают в мясо, так где же здесь логика?
Pero la gente no soporta el sacrificio de animales, entonces, ¿ dónde está el sentido común?
Так, где же они?
Entonces, ¿ dónde están?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
¿ Y tus amigos? Ahora los necesitas.
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Sí, ¿ dónde más podrían ocultarse tan bien?
Если их это так расстроило, где же они?
Si están tan molestos, ¿ dónde están?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Piensas que el tiempo disminuirá su presencia y hasta cierto grado lo hace. Pero aún así duele porque, bueno las heridas duelen.
Это же классно. Так, где они?
Asi que, donde estan ellos?
Разве не отличная идея? Где же эти афиняне, когда они так нужны?
¿ Dónde están los atenienses cuando los necesitas?
Они пытались связать его к множеству бандитских убийств, где личности жертв были так же неизвестны.
Trataron de conectarlo a unas matanzas de la mafia, donde las víctimas eran también desconocidas. ¿ Intento fallado?
Они же строят прототипы, так где они?
Dijiste que construían prototipos. ¿ Dónde están?
Ну и где же боги, когда они так нужны?
¿ Donde están los Dioses, cuando los necesitas?
Так, где же они?
Entonces, ¿ Donde estaban?
Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
- Pero también les hice saber... que si hacían algo incorrecto, sería igual de firme con ellos... como lo sería con cualquier otro infractor de las calles.
И где же они, когда они так нужны?
¿ Dónde están cuando unos los necesita?
Кто бы это ни был, где бы они ни были, скорее всего, точно так же как и вы, они смотрят на звёзды.
Cualquier persona, donde quiera que este... probablemente está viendo las estrellas como tú.
- то они еще появятся. - Так же, как никто не узнает где или когда могут появится Стэп-мен и Ловец.
- aparecerá en algún lugar - así como nadie sabe donde o cuando "tap-man" y el "catch" aparecerán.
Только где они, вы так же не знаете.
Excepto que tampoco sabes dónde están.
Где же Акмэ с их изобретениями, когда они так нужны?
¿ Dónde está ACME cuando los necesitas?
Я просто хочу убедиться, что где бы они не оказались, там будет так же хорошо, как и со мной.
Solo quiero asegurarme que donde sea que vayan... - sea tan bueno como pueda conseguir. - Lo sé.
Так же говорили про воздушные подушки и брюки-звездочки, и где они теперь?
Eso es lo que dijeron sobre los aerodeslizadores y los pantalones de estrella, - ¿ y dónde están ahora?
Где же собаки, когда они так нужны?
¿ dónde está mi jauría de perros cuando la necesito?
Место, где они создают ОМП, так же, как мы.
Un sitio como este edificio, - A.C.D.M.s como las nuestras. - ¿ Cuánto les falta?
Ну так и где же они, так сказать, встречались?
Entonces, ¿ dónde iban, ya sabes, para estar juntos?
Ого, где же "Right Said Fred", когда они так нужны?
¿ Dónde están Right Said Fred cuando los necesitas?
Шерлок, ты не можешь так разрываться. / Остановка сердца. Джоел Фентимен был найден задушенным в квартире-студии, где жил со своим же братом. они всегда прекрасно ладили, ничто не указывало на то, что ситуация изменилась... /
Sherlock, no puede andar girando de un caso a otro.
так где ты был 28
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где же она 22
так где же он 47
так где вы были 20
где же они 96
так говорят 298
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где же она 22
так где же он 47
так где вы были 20
где же они 96
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28