Так ребята перевод на испанский
2,026 параллельный перевод
Так вы, ребята, говорите, что это происходит потому что,
¿ Entonces me están diciendo que esto me ha pasado, por qué,
Не так давно тут объявился этот представитель меншинства, который кажется собирается вывести вас, ребята, на свет.
Últimamente, parece haber una minoría - que quiere sacaros a la luz. - Encontraron el cuerpo de Jenny Wilson
Так, ребята, а здесь мы остановимся на обед.
Muy bien, chicos, aquí es donde vamos a parar para almorzar.
Ребята, давайте прицепимся к поезду и так доедем домой.
¡ Tíos, el tren nos llevará a casa!
И так, ребята. Сегодняшние заголовки, написанные шрифтом Copperplate Gothic Bold, кегль 72, в том, что Эмма и я быстро уладили все этим утром с Премьер-министром. * AM - с 12 ночи до 12 утра PM - с 12 утра до 12 ночи + Премьер-министр
El titular de hoy va en letra Copperplate Gothic Bold, cuerpo 72, y es que Emma y yo hemos hablado con el Primer Ministro.
Ребята, вы так мило смотритесь вместе.
Parecéis muy cercanos.
Так что, вы ребята уезжаете из города?
¿ Así que vienen de la ciudad?
Так, во-первых, мне не нравится, когда вы, ребята, используете это выражение.
Bien, lo primero de todo, no me gusta cuando utilizáis esa expresión, chicos.
Вы, ребята, флиртуете всю прошлую неделю, так почему бы вам, пожалуйста, не сходить на настоящее свидание?
Chicos, habéis estado ligando durante la última semana... así que os importaría, por favor, tener una verdadera cita.
Ребята, если мы собираемся работать вместе, вы не должны так бояться говорить мне правду.
Chicos, si vamos a trabajar juntos, no podéis tener tanto miedo de decirme la verdad.
Может, вам, ребята, лучше перестать обсуждать меня так, будто меня тут нет?
A lo mejor deberíais dejar de hablar de mí como si yo no estuviera aquí.
Сегодня вечером был отличный обед, не так ли, ребята?
Lo pasamos bien anoche en la cena, ¿ no, chicos?
Вы, ребята, имеете так много.
Vosotros tenéis muchas cosas.
Так я хотела спросить вас, ребята,
Hace tiempo que quiero preguntarles algo...
Отлично. Так где вы играете, ребята?
Bien. ¿ Dónde están tocando?
Так вы ребята часто здесь бывали?
¿ Venían seguido?
Вот так, ребята.
¡ Así es chicos!
Так что, ребята, вы будете делать следующий шаг или... нет?
Bueno chicos, ¿ os vais a mover o no?
Ох, ребята, пожалуйста, не чувствуйте себя так, как будто вы должны развлекать меня.
Chicos, por favor, no sintáis que tenéis que tenerme entretenida.
Ребята, я так и знал, что вы придете за мной.
Me imaginé que vendrían por mí.
Так, ребята, мы это сделаем.
De acuerdo. Vamos a hacerlo.
Почему так опаздываете, ребята?
¿ Por qué estan tan tarde?
Для вас, ребята, конечно, это как вызов, не так ли?
Bien, ciertamente chicos os gustan los desafíos, ¿ verdad?
Да, многие парни грозятся убить своих жен, но как вы, ребята, докажете, что он именно так и сделал?
Sí, muchos tíos dicen que van a matar a sus esposas, ¿ pero cómo vamos a probar que eso es lo que pasó en realidad?
Верно. Так вы, ребята, нашли того, кто украл её?
Es correcto. ¿ Han encontrado sus hombres quien lo robó?
Я еще никогда не заходил так далеко с девушкой, ребята. О да!
Es lo más lejos que he llegado con ninguna chica, tíos.
Так, мне нужно чтобы вы, ребята, выяснили на допросе, что он знает обо всем этом и посмотрим, не связана ли Кристина с другой жертвой.
Bien, necesito que vosotros os ocupéis de la entrevista. Averiguad qué sabe sobre eso, y vamos a ver si Cristina estaba relacionada con la otra victima.
- Вы знаете, моя жена и я разговаривали, и вы, ребята, примерно нашего возраста, но вы так веселитесь.
- Verás, mi mujer y yo estábamos hablando, y, parece que sois de nuestra edad, pero lo estáis pasando genial.
Так ты... ладно, вы, ребята, можете ехать за мной.
Así que... Bueno, ustedes síganme.
Ребята, не волнуйтесь вы так. Между мной и Джорджем ничего нет.
Chicos, no os tenéis que preocupar.
Так и думала, что вы здесь появитесь, ребята.
Me suponía que os vería aquí chicos.
Так, ребята, она собирает свои вещи.
Está bien, muchachos, ella está recogiendo sus cosas.
Знаете, во Флориде так много ураганов, потому что когда атмосферное давление... ребята, вы вздремнуть собрались?
La razón por la Florida tiene tantos huracanes es que cuando la presión barométrica está... ¿ Sabéis? ¿ estáis haciendo un poco?
И Билко нету в задней части поезда, так что вы ребята должно быть пропустили его.
Y Bilcoe no está en la parte de atrás, así que vosotros no os habréis fijado. Lo cual no, no hemos hecho.
Вот так, ребята ставьте ее.
Muy bien, muchachos, reforzadla.
Ребята, вы, ребята, если я что и поняла за сегодня, так то, какое это удовольствие - смотреть на своих детей, и видеть в них нас двоих.
Chicos, chicos, si hay algo que he aprendido hoy, es el placer de mirar a vuestros niños, y veros a los dos... a los dos en ellos.
Ребята, берите косы и выкосите, так много, как сможете.
Muchachos, agarrar vuestras guadañas y limpiar tanto como podáis.
Так, ух, вы ребята держите что-то типа музыкальной компании?
Así que vosotros teneis algún tipo de grupo musical, ¿ no?
Вы ребята знаете, что моя фирма приносит 38 миллионов долларов дохода в год, не так ли?
¿ Saben que mi bufete tiene 38 millones en activos anuales?
Вы, ребята, представляете Лемона Бишопа, не так ли? Так вот в чем дело - Лемон Бишоп?
Ustedes representan a Lemond Bishop, ¿ verdad? Así que esto es de lo que va...
Да ладно, вы, ребята, так сблизились.
Vamos, chicos os habéis acercado.
Вы же ребята расстались, не так ли?
Vosotros habéis roto, ¿ verdad?
Так или иначе, наслаждайтесь ужином, ребята.
Disfruten la cena.
Так, ребята.
Atención a todos.
Так, слушайте сюда, ребята.
Bien, escuchadme, amigos.
Лесли, я ухожу на пенсию в конце этого срока, так что я был не против того, что вы, ребята, помыкали мной с этим бюджетом.
- Leslie, me jubilaré al final de mi mandato. Por lo que he sido amables con ustedes sobre lo del presupuesto.
где вы, ребята, сможете наладить свою жизнь. Ты хочешь работать, так работай.
Si quieres estar fuera, mantente fuera.
Это то как мы произносим, но вы ребята говорите "Нисс-ян", так что я не имею понятия, что происходит.
Así es como lo pronunciamos nosotros, pero ustedes dicen "Niss-un", no tengo idea de lo que está pasando.
Так, я тут поспрашивал, и слухи такие - вот это те ребята, что на нас напали.
Pregunté por los alrededores, y lo que se dice es que estos son los tíos que nos atacaron.
Так, почему вы, ребята, не можете иметь детей?
¿ Por qué no podeis tener hijos?
Я так не думаю, Хаммонд, тебя победили эти ребята.
No lo creo, Hammond, por que fuiste derrotado por estos muchachos.
ребята 32622
ребята сказали 19
так рано 89
так расскажи мне 58
так рада 79
так рад 69
так рад тебя видеть 34
так романтично 59
так рада тебя видеть 41
так расскажи 27
ребята сказали 19
так рано 89
так расскажи мне 58
так рада 79
так рад 69
так рад тебя видеть 34
так романтично 59
так рада тебя видеть 41
так расскажи 27