Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тараканами

Тараканами перевод на испанский

64 параллельный перевод
В комнате для транспортировки ты сравнил нас с тараканами. Сказал, что раздавишь, если мы встанем у тебя на пути.
En la sala del transportador dijiste que somos como insectos, en comparación y nos aplastarías, si nos cruzáramos en tu camino.
Я сгнила заживо в доме с тараканами.
Mi vida se pudrió en esa casa.
Я провел два года в одной камере с тараканами - самоубийцами. Помоги мне.
Pasé dos años con cucarachas que se suicidaban.
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами. С 50-ю койками и змеями.
Si no podría acabar en un hospital mental para locos pobres con paredes acolchonadas y cucarachas encadenado a una cama sucia, con víboras...
Такой, знаешь, с едой... и с маленькими тараканами.
De esos con comida... y pequeñas cucarachas.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
Ya que estás abajo, sería fabuloso si pudieras encargarte del problema de las cucarachas.
- А новая служба по борьбе с тараканами? - Я в них верю.
Los exterminadores lo lograrán.
Я знал, что она с тараканами, но не думал, что настолько.
Bueno, sabía que estaba loca, pero no tanto.
Я знаю, что мы можем все погибнуть, а Кит останется вместе с пятью тараканами.
Puede que estemos todos muertos he idos, pero Keith todavía estará aquí con cinco cucarachas.
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны и наполнены тараканами.
Vi cinco apartamentos hoy y concluí que lo que podemos pagar es horrible o está infestado de cucarachas.
Господин менеджер, вам не кажется, что здесь пахнет тараканами?
Señor Encargado. ¿ Se dio cuenta que huele a cucarachas?
И тараканами у него в голове.
Apuesto a que Todd tiene cangrejos.
Они спаслись от самых страшных зверств, наконец-то добрались до Англии, а наше правительство охотится за ними как за тараканами.
Escapan a las peores atrocidades, llegan a Inglaterra... y el gobierno los caza como a cucarachas.
Похоже, у меня проблемы не с тараканами.
Creo que las cucarachas son el menor de mis problemas.
я думал это будет выпивка или сигареты, но нет... я умру в подземном убежище в компании роскошной болтливой блудницы с головой, наполненой мозгами и тараканами.
Y creí que sería por el alcohol o los cigarrillos, pero no. Voy a morir en una bóveda subterránea en la compañía de un ricachona charlatana con la cabeza llena de sesos y el sentido común de un gorgojo.
Ты знаешь, что нужно делать с тараканами.
Y sabes lo que hacemos con las cucarachas.
А я пытаюсь понять, не разговариваешь ли ты с тараканами в голове?
Si tú eres normal, si no tomas medicinas.
Ужаснее, чем коробка с тараканами?
¿ Es más horrible que te metan en una caja de cucarachas?
Как китайский ресторан тараканами. - Раймондо, иди, получи мне ордер на обыск.
Raymondo, ve a buscar mi "orden de cateo".
Ночую в маленькой комнате, что ноги не вытянуть, вместе с тараканами и мухами.
Con las cucarachas, y en un cuarto del tamaño de un moco e infestado de pulgas.
Он работал по ночам на ксероксе, жил в ужасной квартире, кишащей тараканами, но никогда не сдавался. А когда ему стукнуло шестьдесят, он сказал : "С меня хватит, я все бросаю, я так больше не могу."
Trabajaba de noche en una tienda de copias, vivía en un pequeño apartamento lleno de cucarachas, pero nunca se rendia entonces, en su sexagésimo cumpleaños, dijo : " Eso es todo, lo dejo.
Тараканами.
Cucarachas.
И я люблю американскую еду, но если я действительно хочу измениться, изменить то, как я живу сейчас... Я из тех парней с тараканами в голове, которых трудно переубедить. Так что я не мог придумать места лучше, чтобы избавиться от еды, чем США - родной дом гамбургеров.
Y me encanta la comida americana, y si voy a cambiar la forma en que vivo mi vida, soy un tipo que le gusta enfrentar sus propios demonios, pensé que no había mejor lugar para ayunar, que aquí en EEUU.,
Но решать тебе. Можешь остаться здесь и сражаться с тараканами за еду, или пойти со мной и драться с котами.
Puedes quedarte y pelear con las cucarachas por tu comida o puedes venir conmigo y pelear con gatos.
Я не знаю, чем бы это было само по себе, это есть, потому что... есть что-то между мной, моим браком с Майклом, тобой, и твоми тараканами.
No sé si esto podría ser lo que es, por sí solo. esto es lo único que hay porque es algo que está entre mi matrimonio con Michael, yo, tú y tus... asuntos.
Мне кажется, мы пытаемся сказать тебе, что, хоть мы и понимаем, что Дэйл устраивает тебя с твоими тараканами, но было бы гораздо удобнее, если бы по дому работал кто-то, более подходящий нам, больше удовлетворяющий нашим потребностям...
Creo que lo que intentamos decir, es que aunque entendamos cómo Dale encaja contigo y con tu problema, la casa estaría mejor servida por alguien que esté en más sincronía con nosotras. Alguien que sea más receptivo a nuestras necesidades.
Знаешь, я не хочу закончить свои дни в подземной тюрьме, с тараканами в качестве домашних животных.
Mira, yo no quiero terminar mis días en alguna prisión subterránea, adoptando cucarachas como mascotas.
Если бы они были людьми-тараканами, мы могли бы их использовать.
Si fueran hombres cucarachas podríamos usarlos.
В этом городе наверняка есть дети с тараканами в качестве домашних животных.
Probablemente los chavales en esta ciudad guardan cucarachas como mascotas.
Я извиняюсь перед всеми тараканами, особенно перед Джимми Крикетом, хотя только сейчас через 30 лет я осознаю... что он должно быть сверчок.
Pido perdón a las cucarachas de todo el mundo, especialmente a Jimmy Cricket, aunque por primera vez en más de 30 años, se me ocurre que... puede que sea un grillo.
Я не собираюсь работать под рекламой с тараканами.
No trabajaré en un anuncio de cucarachas.
и кишат черными тараканами!
¡ están plagados de escarabajos!
А мы занимаемся крысами, мышами и тараканами в ресторанах.
Nosotros nos encargamos de ratas, ratones y las cucarachas en restaurantes.
Мэт был милым парнем, со своими тараканами, конечно.
Matt era un tipo amable. Una especie de alma torturada.
А кто у нас на вечном позитиве и с тараканами в башке?
¿ Quién tiene dos pulgares y dos enormes murciélagos en el campanario?
Тебе нужно разобраться со своими тараканами.
Necesitan resolver su mierda juntos.
Только потом не стоит приписывать мне свои неудачи из-за того, что ты не можешь разобраться со своими тараканами.
No te pongas peleona conmigo porque no consigas solucionar tus líos.
И ты знаешь, какой вопрос Мисс Дьюсенберри задаст тебе, так что тебе нужно просто снова обрести свою уверенность, чтобы ты мог выдать всё, что завалялось в твоей коробке с тараканами.
Y sabes qué preguntas te va a hacer la Sra. Duesenberry, solo necesitas recuperar la confianza en ti mismo, así que ya puedes sacar todas tus cosas del motel de poca monta.
У нас там большая проблема с тараканами, но если я положу ее на прилавок, все будет в хорошо.
Ahora tenemos un problemilla con las cucarachas pero si la dejo en la mesa de trabajo estará bien.
Тогда ты и Хан На... я лучше буду жить с тараканами!
Entonces, tú y Han Na... Prefiero vivir con las cucarachas.
То есть, это вонючий, кишащий тараканами город, который, если мне не изменяет память, на половину под водой.
Es decir, se trata de una ciudad maloliente, infestada de cucarachas que la ultima vez que miré estaba a medio camino bajo el agua.
Она принимала меня с моими тараканами.
Ella aceptaba mi tipo de dificultad.
Одри жила с моими "тараканами в голове" все эти годы.
Audrey no ha estado jugando conmigo todos estos años.
Мой день рождения выходные, жирные чизбургеры, мотель, заселенный тараканами, и бутылка prosecco ( итальянское вино ) за два доллара.
El fin de semana de mi cumpleaños, hamburguesas grasientas, un motel infestado de cucarachas, y una botella de prosecco de dos dólares.
Ты серьезно думаешь, что моя судьба здесь, в этой кишащей тараканами дыре?
¿ Crees que mi destino está en este sucio agujero infestado de cucarachas?
И, судя по его запутанной системе безопасности, он с тараканами в голове.
Y, basados en el laberíntico sistema de seguridad, es un verdadero friki de los ordenadores.
Он похищает своих жертв, покрывает их насекомыми, а именно, тараканами.
Se lleva a sus víctimas y las cubre con insectos, cucarachas en concreto.
Это... населенные тараканами развалины, Алисия!
¡ Es una... es una ruina infestada de cucarachas, Alicia!
А потом вернулся ты со своей бляхой и головой, набитой тараканами.
Y entonces tuviste que volver con tu placa de metal y la cabeza llena de pajaritos.
Тут всё кишит тараканами.
Las cucarachas fueron apareciendo por todos lados.
— плохой сантехникой и тараканами?
- No digas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]