Твой черёд перевод на испанский
186 параллельный перевод
Вперед. Сегодня я плясал под твою дудку, теперь твой черёд.
Hoy he ido al son de tu música, ahora ve tú al mío.
- Спасибо. - Скоро и твой черёд придёт.
¡ Mazel tov, Java, mazel tov!
И будь уверена, придет и твой черёд.
Y no estés tan segura de que no andaré pronto tras de ti.
И вот, мой ангел-хранитель, твой черёд.
Ahora, amado arcángel, es tu turno.
Хорошо. Твой черёд.
Ahora te toca a ti.
Твой черёд играть Стива.
Tu harás de Steve ahora.
Твои войска повержены. Настал и твой черёд, поклонись мне.
Tus muros y tus ejércitos han caído, y ahora caerás tú.
Твой черёд.
- Te toca a ti.
Теперь твой черёд.
Ahora te toca a ti.
Боюсь, теперь настал твой черёд.
Ay, me temo que eres la última.
А твой черёд ждать, ясно? .
Y es tu turno de tener algun agujero en los pantalones.
Икеда, твой черёд.
Ikeda, tu turno.
Вот! Теперь твой черёд!
"Sensual, ¿ sabes hacer algo similar?"
Что ж, теперь твой черёд сделать тоже самое.
Bueno, ahora te toca a ti hacer algo bueno.
А теперь твоя очередь. Твой черёд.
En tu dialecto, ¿ cómo se le llama a alguien que está borracho?
Потом придет твой черед, по старшинству.
Pero algún día te tocará a ti.
На следующий раз придет твой черед.
La próxima vez te dispararán a ti.
Пришел и твой черед.
Ahora es tu turno.
Придет и твой черед.
Tú turno llegará.
Стопорини, ему всегда везет. Твой черед.
¡ Ah, Tirabucchi, siempre afortunado!
Давай, Бенци. Твой черед.
Anda Benji, entra.
- Сейчас твой черед, входи.
- Mejor anda tu.
Ген, теперь твой черед беречь маму и ребенка...
¡ Gen! Es tu responsabilidad cuidar de tu madre y del bebé.
Ген, теперь твой черед беречь маму и ребенка...
Ahora van a necesitarte, chico. Es tu responsabilidad cuidar de ellos ahora.
Ушли все старые приятели, Карлитос. Вот и твой босс ушёл. Теперь наш черёд.
Se acabaron los viejos, Carlitos, se nos fue tu jefe, luego es nuestro turno.
Придет и твой черед.
Ya te llegará tu tiempo.
- Чума, настал твой черед.
- Jinxo, es hora.
- Твой черед стоять в хвосте. - Деннис, не отказывай...
- Ahora te toca sufrir a ti.
Мы выполнили часть своего договора, теперь твой черед.
Hicimos nuestra parte. Ahora hay que dejarlo.
— Твой черед?
- ¿ Te tocaba?
Дядя Томми, твой черед.
Tío Tommy, toma.
Сегодня мой черёд, а завтра может настать твой, или твой!
¡ Hoy viene por mí, pero mañana quizá venga por uno de ustedes!
Ну, нет. Сейчас твой черед.
No, te toca a ti y tú lo sabes.
- Теперь настал твой черед!
- ¡ Te toca! - ¡ Vamos!
Твой черед.
Tú ganas.
- Никогда не знаешь, когда придет твой черед.
Nuna se sabe cuando te tocará.
Я только что заплатил пять штук баксов за твой удар. Теперь мой черед.
Oye, acabo de pagar $ 5.000 por tu tiro.
Твой черед.
Shizu y los niños comen hasta hartarse.
Теперь твой черед.
Ahora es tu turno.
Давай руку, теперь твой черед.
A lo hecho, tu regalo.
Теперь настал и твой черед, доконать меня.
¿ Ahora vienes tú también a amargarme? ¿ Queréis matarme entre todos?
- Теперь твой черед!
- Capaz.
Теперь твой черед!
¡ Es tu turno! ... ¡ Apresúrate!
Теперь твой черед.
Así que te toca a ti.
Мы это запомним, когда придет твой черед.
Lo recordaremos cuando te toque esta mierda.
Твой черед, подруга.
- Te toca, chica.
Теперь твой черед.
Esta vez... te toca a ti.
Настал твой черёд.
Sí.
Твой черед, Морган!
Vamos, Morgan!
Я знаю, что однажды придет твой черед Не тревожься, никто не обречен
Sé que un día volverás no te inquietes nadie es condenado
Твой черед, капитан.
Es su turno, capitán.
твой черед 55
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой напарник 42
твой жених 41
твой отец умер 59
твой телефон 97
твой отец дома 25
твой дружок 40
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой напарник 42
твой жених 41
твой отец умер 59
твой телефон 97
твой отец дома 25
твой дружок 40