Твою маму перевод на испанский
965 параллельный перевод
- Я ждал пять лет твою маму.
- Esperé cinco años a tu madre.
Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Porque entre los dos podríamos liberar a tu madre.
Забыл сказать, идем проведаем твою маму.
Se me ha olvidado decirte. Te he concertado una cita con tu madre.
Не поедешь? Может, мы сможем уговорить твою маму остаться на неопределенное время.
- Tal vez podamos persuadir a tu madre, para que se quede mucho tiempo.
Я видела твою маму. Она спросила меня : "Ты не знаешь милую девушку для Марти?"
Me encontré con tu madre en la frutería, y me dijo "¿ Conoces alguna chica linda para Marty?"
- Твою маму на эту?
- ¿ De madre?
Потому что этот плохой человек, который забрал твою маму, он может подслушивать, а мы не хотим, чтобы...
Porque el hombre malo podría estar escuchándonos.
Я очень хорошо знала твою маму
Te pareces mucho a tu mama.
Твою маму нашли в комнате, запертой изнутри.
Encontraron a tu madre en una habitación con la puerta cerrada por dentro.
Надо обманывать твою маму.
No voy a mentir a tu madre.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Nos preguntaron a nosotros y a los padres de David lo que opinábamos de nuestro famoso hijo.
Придет поезд а некому будет встретить твою маму.
Llegará el tren y no habrá nadie esperando a vuestra madre.
Я видел твою маму.
Estuve con su mamá.
Насколько я знаю твою маму, пара дырок от ножа не разрушит душу, которую она вложила в этот пирог.
Si conozco a tu madre,... unos pocos agujeros no estropearán el alma que ha puesto en esta tarta.
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
Chico, si tuviera fuerzas, echaría abajo estos malditos muros con tal de poder abrazar a tu madre, tan sólo...
Не волнуйся, когда-нибудь я уговорю твою маму отпустить тебя на охоту
No te prepcupes, uno de estos días convenceré a tu mamá para que puedas ir de cacería.
я немного беспокоюсь за твою маму.
Estoy un poco preocupado por tu mamá.
Я записал туда тебя и твою маму.
También los inscribí a tí y a tu madre.
Мы заберём твою маму тоже.
Nos llevaremos también a tu madre.
Я увижу во сне тебя и твою маму.
Soñaré contigo y con tu madre.
Я знаю твою маму?
¿ Conozco a tu madre?
Имел я твою маму!
¡ La concha de tu madre!
Оуэн,... я не собираюсь убивать твою маму.
Owen, no mataré a tu madre.
- Хотели напугать твою маму. - Мачеху.
- Intentábamos asustar a tu madre.
Как зовут твою маму?
Cómo se llama tu madre?
Там он встретил твою маму.
Allí conoció a tu madre.
После войны в Австрии я встретил твою маму.
Era después de la guerra, en Austria y allí conocí a tu madre.
Про... Про твою маму и про твою... твою бабушку.
Sobre... tu madre y
Он даже что-то сказал про твою маму!
Lo hizo a propósito, tío.
Эй, никто не говорит про твою маму.
- Nadie habla de tu madre.
Давай-ка поищем твою маму.
Quizás debas buscar a tu mamá.
- Она знает твою маму.
- Ella conoce a tu madre.
Мне жаль твою маму.
Siento lo de tu madre.
Могу твою маму научить.
- Puedo enseñar a tu madre.
Когда пришли японцы,.. ... твою маму и меня забрали в Дананг на строительство взлетной полосы для самолетов.
Cuando vinieron los japoneses tu madre y yo fuimos llevados a Danang para construir una pista para aviones.
И почему ты ходишь ночью в кино и заставляешь твою маму волноваться?
¿ Y cómo eso de ir al cine a medianoche, cuando sabes que tu madre estaría preocupada?
Я собираюсь спасти твою маму.
Voy a buscar a tu madre.
Придётся тебя задержать и, возможно, твою маму тоже.
Quizá tengas que ir a la comisaría.
Имел я твою маму!
Me acosté con ella.
Про твою маму.
Sobre tu madre.
Перестань, Чендлер, я обожаю твою маму.
¡ Me encanta tu mamá!
Твою маму арестовали?
¿ Arrestaron a tu mamá?
Я поцеловал твою маму.
Yo besé a tu mamá.
Может, не так уж и плохо, что я поцеловал твою маму, а?
Quizá no estuvo tan mal que yo haya besado a tu mamá, ¿ eh?
Но для меня, он до сих пор остался безответственным уродом который запер твою маму и украл её Гремлина.
Pero para mí, aún es el cretino irresponsable que embarazó a tu madre y le robó su Gremlin.
Может, навестим твою маму, она обрадуется тому, что ты продал дом. То есть, если тебе не нужно идти куда-нибудь по своим делам.
Vamos a ver a tu madre y le contamos lo de la casa, si no vas a ese sitio, como se llame.
Мой папа ненавидит твою маму.
Mi papá odia a tu mamá.
- Твою маму?
Tu madre estiró la pata...
Мне, правда, жаль, что мы не нашли твою маму.
De veras que siento que no encontraras a tu madre.
Я не спрашиваю твою маму о Иегове
No se lo pregunto a tu madre ni a Jehová.
Сначала мне пришлось везти твою беременную маму в больницу, чтобы она смогла родить тебя!
Tuve que llevar a tu madre al hospital para que te diera a luz.
мамуля 330
мамуль 143
мамушка 23
маму 116
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
мамуль 143
мамушка 23
маму 116
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276