Теперь ты счастлив перевод на испанский
102 параллельный перевод
Теперь ты счастлив?
¿ Así te parece bien?
Теперь ты счастлив?
Estás contento ya?
Теперь ты счастлив?
Ahora estás contento?
ДЖЕРРИ КОНЛОН живёт в Лондоне. Вместе с Сарой Конлон и Гарет Пирс он вернул доброе имя Джузеппе Конлона. # Надеюсь, теперь ты счастлив #
# Espero que seas feliz #
Теперь ты счастлив?
¿ Ahora está contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Estas satisfecho?
Теперь ты счастлив?
¿ Estas feliz? Se fue.
Теперь ты счастлив?
¿ Ya estás contento?
- Теперь ты счастлив?
- ¿ Estás contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Te hace feliz?
С чего бы начать? Теперь ты счастлив?
- Bien. ¿ Ahora estás feliz?
Теперь ты счастлив, сучонок?
¿ Estás feliz ahora?
Теперь ты счастлив, сученок?
¿ Contento ahora, idiota?
Теперь ты счастлив, сучонок?
¿ Estás feliz ahora, maldito?
Теперь ты счастлив, сучонок?
¿ Ya estás feliz, perra?
Теперь ты счастлив, Рон?
- ¿ Estás contento?
Надеюсь, теперь ты счастлив.
Espero que te haga feliz.
Теперь ты счастлив, сукин ты сын?
¿ Estás feliz ahora, hijo de perra?
- Теперь ты счастлив? - Да.
- ¿ Estás contento ahora?
Теперь ты счастлив, Бог?
¿ Estás contento ahora, Dios?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás feliz ahora?
Теперь ты счастлив? !
¿ Ahora está feliz?
Теперь ты счастлив?
Estás feliz ahora?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás satisfecho ahora?
- Теперь ты счастлив?
- ¿ Ya está contento? - ¿ Qué?
Теперь ты счастлив?
- ¿ Estás contento ahora? - Más o menos.
Теперь ты счастлив?
¿ Ahora estás feliz?
Теперь ты счастлив, мистер Циник? - Технически, мистер Циник не может быть счастлив.
Bueno, técnicamente, el Sr. Cínico no puede ser feliz.
Вот. Теперь ты счастлив?
Ahí. ¿ Estás feliz ahora?
А теперь ты счастлив, а я несчастен.
Así que ahora tú eres feliz, y yo soy desgraciado.
Теперь ты счастлив, Гор?
¿ Ya estás feliz, Gore?
Теперь ты счастлив, когда унизил нас обоих?
¿ Estás contento ahora que nos humillaste a los dos?
"Милый, разве теперь ты не счастлив?"
Querido, ¿ no eres feliz ahora?
Ты должен быть счастлив теперь. Ты наконец-то добрался сюда.
- Por fin te la has pegado.
- Ты теперь счастлив? - Ещё бы.
Saliste justo ahora, ¿ no?
Отец... ты наверное теперь очень счастлив.
Padre... debes estar muy feliz ahora!
- Ты ведь счастлив теперь, сынок?
Estás contento, ¿ no?
Хорошо, теперь мы все счастливы. Ты счастлив, он счастлив, я счастлива.
Bien, ahora estamos todos contentos.
Ты счастлив теперь, ха?
¿ Estás contento ahora? ¿ Eh?
Не счастлив, а... я благодарен и мне стало намного легче теперь, когда ты делаешь это.
No contento pero... agradecido y aliviado que estoy de que estés haciendo esto.
Теперь ты счастлив?
- ¿ Eres feliz ahora?
Ты счастлив, что ты теперь опять на вершине?
¿ Eso te hace feliz? ¿ Volver a estar en la cima?
Теперь представь, что ты также счастлив.. но без наркотиков.
Ahora, imagínate así volado... pero sin drogas.
Теперь ты счастлив?
¿ LO LAMENTAS AHORA?
Теперь ты расстроена из-за того, что я счастлив?
¿ Ahora estás disgustada por que estoy contento?
Знаю, ты был бы счастлив узнать, что у нас с Лэйн теперь разные зубные щетки.
Te alegrarás al oír que Lois Lane y yo ya no compartimos cepillo de dientes.
Я надеюсь, что твой фильм будет иметь успех, но я счастлив, что теперь ты будешь больше времени проводить с нами.
Espero que tengas un gran éxito con la película pero te agradezco que hayas vuelto para dedicarnos todo tu tiempo.
Вот. Ты теперь счастлив?
All �. � Ahora est � s feliz?
Ты счастлив теперь?
Estás feliz ahora?
Ты типа теперь счастлив?
¿ Qué? ¿ Ahora eres feliz?
теперь ты счастлива 37
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты дома 30
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты дома 30