Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты где

Ты где перевод на испанский

35,779 параллельный перевод
Эй! Ты где?
Oye, ¿ dónde te metiste?
Окча, ты где там?
¿ Qué haces, Okja?
Ты где?
¿ Dónde estás?
И где ты был?
¿ Dónde estabas?
Ты очутился в мастерской, где сохли гипсовые бюсты Железной Леди, умно.
Te encontrabas en un taller, con bustos de yeso de la Dama de Hierro, está claro.
Где была ты?
Tú, ¿ dónde estabas tú?
Но я потеряла тебя из виду. Где был ты?
Pero te perdí de vista, así que explícame. ¿ Dónde estuviste?
Значит, две недели назад, за две недели до того, как тебя под прицелом пистолета похитили и привезли сюда против твоей воли, больше чем за неделю до того, как я вообще подумал прийти сюда, ты точно знал, где именно тебя нужно будет забрать на обед?
Hace dos semanas, dos semanas antes de que te raptaran a punta de pistola y te trajeran aquí contra tu voluntad, una semana antes de que decidiera venir aquí, ¿ sabías dónde debías estar para que te llevaran a un almuerzo?
Когда я говорю тебе, что это самое опасное, самое презренное существо, которое я только встречал, когда я говорю тебе, что это чудовище нужно уничтожить. Прошу, не забывай, где ты находишься, потому что две недели назад я говорил, что ты будешь находиться именно в этом месте.
Cuando te digo que este es el ser humano más peligroso y más despreciable que me he encontrado, cuando te digo que hay que acabar con este monstruo, recuerda dónde te encuentras, porque te encuentras donde dije exactamente que estarías hace dos semanas.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Porque eres un idiota, no quieres que nadie en la clínica sepa que estás yendo a terapia, así que eso te limita a sesiones a la hora de comer, con alguien que esté cerca.
Ты приходи туда, где старый бук растёт.
En lo hondo, bajo la vieja haya...
Ты приходи туда, где старый бук растёт.
En lo hondo, bajo la vieja haya
Где ты?
- ¿ Sí? - ¿ Dónde estás?
Только что очнулся. Где ты?
Me despierto ahora. ¿ Y tú?
Ты приходи туда, где старый бук растёт.
Bajo la vieja haya
Ты приходи туда, где старый бук растёт.
En lo hondo, bajo... ¡ Sacadme de aquí! ¡ Que alguien me ayude!
Есть последнее убежище для отчаявшихся, ( Ты знаешь, где меня найти.
Hay un refugio para los desesperados, Sabes dónde encontrarme.
Мантис... ты покажешь нам, где нас поселили?
Mantis... ¿ nos puedes mostrar dónde nos quedaremos?
Где ты?
¿ Dónde estás?
Там, где ты упитанный карапуз у папы на колене.
Esas en las que eres una niña gorda, sentada en la falda de papá.
- Где ты пропадал?
¿ Dónde has estado?
Или где ты шляешься весь день.
O donde sea que vayas durante el día.
Где ты был, Бен?
¿ Dónde has estado, Ben?
Билл, можешь сказать, где ты был за последние 3-4 дня?
Bill... ¿ Puedes decirme en dónde estuviste los últimos tres o cuatro días?
Рэй, где ты, чёрт возьми?
- Ray. ¿ Dónde diablos estás?
Где ты был?
¿ Dónde has estado?
Где ты взял этот костюм....
¿ De dónde sacaste ese traje negro?
Где ты это взял?
¿ De dónde has sacado esto?
Расскажи нам, где ты побывал, Уолли.
Dinos dónde has estado, Wally.
Где ты был все эти годы?
¿ Dónde has estado todos estos años?
Ты еще знаешь, где она живет?
¿ Todavía sabes dónde vive?
Где ты взял костюм?
¿ De dónde sacaste ese traje?
Где ты тренировался?
¿ Dónde te entrenaste?
Зачем Уорд Мичам хочет, чтобы я подписала бумаги, где сказано, что ты опасен?
¿ Por qué Ward Meachum quiere que firme algo que dice que eres peligroso?
Где ты был последние 15 лет?
¿ Dónde estuvo estos últimos 15 años?
Ты видел видео, где ты извиняешься?
¿ Viste el video en que te disculpas?
Где ты их взяла?
¿ De dónde lo sacaste?
Стоп, подожди. Ты и правда думаешь, что это хорошая идея - поджечь единственное место, где, по нашим данным, может появиться Гао?
¿ Es buena idea prender fuego al lugar donde Gao podría aparecer?
Ты знаешь, где Уорд?
¿ Sabes dónde está Ward?
Где, как ты думаешь, ты находишься?
¿ Dónde cree que está?
Потому что ты вырос в месте, где слышал про нас одну историю и никто даже не сомневался в ней.
Por crecer en un lugar donde se contaba una historia de nosotros, y nadie cuestionaba nunca esa visión.
Когда ты найдёшь его, то скажешь мне, где он.
Cuando lo encuentres, me dirás dónde está.
Где ты был?
¿ Dónde estabas?
Где ты будешь?
¿ Dónde estarás?
Откуда Уорд знает, где ты?
¿ Cómo sabe Ward dónde estás?
Ты можешь... отправиться в Занаду, или где ты провёл последние 15 лет, и не возвращаться.
Vuelves a Xanadú, o donde diablos hayas estado durante 15 años, y no regresas jamás.
Но оттуда где я сижу ты очень похож на террориста
Desde de donde estoy, te pareces mucho a un terrorista.
Хорошо, тварь где ты?
Bien, cretino, ¿ dónde estás?
Где ты, мужик?
¿ Dónde estás?
Как ты узнала, где меня найти?
¿ Cómo me encontraste?
Джесс, где ты была?
- ¿ Dónde diablos estabas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]