Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты должен вернуться

Ты должен вернуться перевод на испанский

400 параллельный перевод
Сидзуо, ты должен вернуться к Юмико.
Tienes que volver con Yumiko-san.
Всё это здесь для тебя, ты должен вернуться к этому.
Sabes que eso siempre está ahí para tí ; Tienes que volver a él...
Ты должен вернуться и отдать деньги.
Necesita volver y ganar dinero.
Ты должен вернуться к ней.
Debes regresar a ella.
Ты должен вернуться еще сильнее.
Tienes que volverte cada vez más fuerte.
Ты должен вернуться домой.
Tienes que volver.
Я думаю, ты должен вернуться к перенастройке систем вооружения.
Creo que deberías volver para recalibrar los sistemas de armamento.
Ты должен вернуться со мной!
¡ Tienes que regresar conmigo!
Выходи! Ты должен вернуться!
¡ Tienen que regresar!
Но ты не можешь оставаться среди птиц, ты должен вернуться и позаботиться о своём отце.
Y debes regresar y cuidar de tu padre ".
Ты должен вернуться.
Será mejor que vuelvas.
Я не могу останавливаться. Берти, ты должен вернуться со мной в Лондон.
No puedo pararme.
- Ты должен вернуться! - Нет, нет, нет...
¡ Regresa!
Нет, ты должен вернуться.
No. Tienes que volver.
Нет, Базз, ты должен вернуться!
¡ No, Buzz, debes regresar! Yo- -
Ты должен вернуться и захватить рукопись.
Kramer, debes volver a buscar mi manuscrito.
Всех - мужчин, женщин и детей. Ты должен вернуться и уничтожить врагов.
Pienso que debe volver y destruir los restos del enemigo.
Ты должен вернуться.
Tienes que volver.
Ты должен вернуться туда. Это же твоя вечеринка!
Debes ir. ¡ Es tu fiesta!
Ну, через сколько ты должен вернуться в штаб Звездного флота?
¿ Cuando tienes que regresar a la Flota Estelar?
Ты должен вернуться к работе.
Vuelve al trabajo.
Ты должен вернуться к шести. "
Debes volver a las 6 : 00 ".
Отец, ты должен вернуться к маме.
Papá, tienes que volver con mamá.
Когда ты должен вернуться в суд?
¿ Cuándo has de declarar? Mañana.
- Ты должен вернуться.
- Necesitas volver.
- Ты должен вернуться.
Vete de aquí. Ahora.
Ты должен вернуться сегодня, потому что завтра будешь разбираться с комиссаром.
Vuelve hoy, porque mañana te presentarás ante el Comisionado.
Поэтому я считаю, что ты должен вернуться и стать адвокатом, что ли.
Así que mejor que des media vuelta, y te hagas abogado.
- Ты должен вернуться в офис?
- ¿ Debes regresar a la oficina?
Сергей, ты должен вернуться.
Sergei, deberías volver.
- Ты должен вернуться на завод, Феликс.
- Regresa al trabajo, Félix.
Я не смогла пойти, потому что ты как раз должен был вернуться.
No pude ir, porque usted estaba volviendo a casa.
Тем утром ты должен был вернуться из Лос-Анджелеса.
Se suponía que regresarías esa mañana.
- Ты должен вернуться.
- Tienes que volver.
Но только слишком рано! Ты должен был вернуться на работу.
Deberías haber vuelto al trabajo, ¿ o no?
Ты должен будешь успеть добраться до космической станции и вернуться назад.
Sino va a quedarse atras
Ты должен заставить его вернуться назад.
Tú lo debes hacer mover hacia atrás.
Послушай, ты не понимаешь, что Чен, вероятно, должен вернуться на Землю в это время.
Mira, ¿ no comprendes que Chen probablemente ha regresado a la Tierra en este tiempo?
# Лето ушло и все розы... #.. это ты, это ты должен ждать, а мне надо идти # но вернуться, когда лето придет на луга... #
El verano murió y las hojas caen... Es a ti a quién aguardo pero debo marchar. Pero vuelve cuando el verano acaricie la pradera...
О, Джерри. Я не знала, что ты в городе. Должен был вернуться.
Jerry, no sabía que estabas en la ciudad.
Ты знаешь, я должен был вернуться, Шин.
Sabes que tenía que volver, Sean.
Но ты должен захотеть вернуться к реальности.
Pero tiene que querer regresar a la realidad.
Берти, ты должен вернуться со мной в Лондон.
Jeeves, le entiendo absolutamente. ¡ Es grande!
Мне кажется, это было бы прекрасно, но ты должен успеть вернуться назад.
Creo que sería lindo, pero si ya tienes que regresar, está bien.
Ну, Рекс дома и ты тоже должен вернуться туда.
Bueno, Rex está en casa, y tu estás aquí ahora.
Я должен вернуться на марс, и ты единственная, кто может помочь.
Tengo que volver a Marte y tú eres la única que puede ayudarme.
Ну, ты должен что-нибудь мне дать. Я не могу вернуться без еды. Она ждет чего-нибудь, Джерри.
Fui a una venta de garaje y unos ancianos me vendieron unos zapatos que eran suyos.
Во имя всех, Джи'Кар ты должен покинуть Вавилон 5 и вернуться домой.
Por el bien de todos, G'Kar... debes abandonar Babylon 5 y volver a casa.
Ты должен вернуться к своим детям.
Quieres ir a casa y ser un papá.
Ты же мой отец, ты не должен просить меня вернуться.
Se supone que tienes que rogarme que no vaya. Supongo que no es lo que esperaba oír de ti.
Я должен как раз вернуться к тому времени, как ты проснешся.
Volveré antes de que te despiertes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]