Ты звал перевод на испанский
252 параллельный перевод
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
Sé que no está bien... pero voy a extrañar la manera en que aullabas por ayuda... antes de hallar tu valentía.
- Я думала, ты звал меня.
- Creí que me llamabas.
Нет, ты звал меня "Гарсон."
No. Me estabas diciendo "Garçon".
Недавно ты звал меня графом, хотя я им не являлся, а был председателем...
Hace tiempo me llamabas conde y no lo era, sino presidente.
Ты звал меня?
¿ Para que me quieres?
Ты звал меня?
- ¿ Me hablaste?
- А как ты звал ее?
- ¿ Cómo le llamaste? - "Perro".
Ты звал?
¿ Me habías llamado?
Помнишь, как ты звал меня?
Acuerda de como me llamaba?
Ты звал меня, дедушка?
Me llamabas, abuelo?
Только ты звал его Сэмом.
Sólo usted lo llama Sam.
- Да, ты звал меня.
- íi, tú me invocaste.
Ты звал меня, отец?
Me mandó llamar, padre?
Зачем ты звал меня?
¿ Por qué me llamas?
Мы слышали, как ты звал главаря сухоногих.
Te hemos oído llamar al líder de los pies-secos.
Ты звал меня, Цезарь?
¿ Me llamabas, César?
Ты звал меня?
¿ Has enviado a buscarme?
Мама сказала, что ты звал меня.
- Dijo mi mamá que me buscabas.
Брэнтли, дорогой, я слышала, как ты звал меня телепатически, я экстрасенс.
Brantley, cariño, te oí llamándome telepáticamente. Soy una gran adivina.
Ты звал меня?
¿ Me mandaste a llamar?
Ты звал меня, брат?
¿ Me llamabas?
В самолете ты звал меня Джэн.
Me llamaste Jan en el avión.
Ты звал меня, Великий Мудрец?
- ¿ Llamaba, gran Sabio?
- Ты меня звал, Ник?
- ¿ Me has llamado, Nick?
Ты это говорил, когда звал меня замуж.
Dijiste eso cuando te declaraste.
Я звал 42 раза "О, Чак", а ты не пришел.
- ¿ Sí? - ¿ Dónde estabas? Te llamé 42 veces y no viniste.
Ты меня звал?
No dejes que nadie se interponga.
До свидания. Ты меня звал?
Nos vemos luego. ¿ Me llamabas?
Гаэтано, ты меня звал?
Gaetano, ¿ me necesitas?
Зачем ты меня звал?
¿ Por qué me llamaste?
Ты разве не слышал, что я тебя звал?
- ¿ No oíste mi llamada? - Lo siento, ciudadano.
- Ты меня звал, папа?
- ¿ Me has llamado, papá? - Fíjese.
Я вовсе не говорила, чтобы ты их звал!
Yo no he dicho que vinieran.
Ты был более мил, когда звал меня Жюли. - Да? Ты так думаешь?
Eras más gentil cuando me llamabas Julie.
Масуо, ты меня правда звал?
¿ Cómo puedes pedirme eso?
- Ты звал меня?
Me has llamado?
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
Nuestros informadores de la policía dicen que estaba medio muerto, asustado y gritando que le traicionaste.
Ты звал меня.
Pero me has llamado.
Ты меня звал?
¿ Me has mandado llamar?
- Ничуть. Если бы тебя звал на бой обиженный тобой человек, ты бы пошел?
suponga... y si fuera un ser humano que quisiera vengarse por la pena, se dejaria matar
- Ты не слышал, как я звал тебя?
¿ No me oíste llamarte?
- О, а как ты его звал?
- ¿ Cómo lo llamabas?
ПРЕЗИДЕНТСКИЕ АПАРТАМЕНТЫ. - Ты меня звал?
SUITE PRESIDENCIAL
Ты же звал меня Джим.
Antes me llamabas Jim.
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня Собирать росу Бермудских островов.
El navío del rey está a buen puerto en una cala profunda donde una medianoche me hiciste traer rocío de las Bermudas borrascosas.
" Ты нас звал, и мы в гостях.
" ¿ Necesitas una mano? Bueno, espera un poco.
" Почему ты не сошел с лодки, когда я тебя звал?
BRUSELAS UNOS DÍAS MÁS TARDE
Ты не звал меня, пока не понадобились билеты.
Nunca me llamas a menos que necesites boletos, hombre.
Это моя памятная перчатка. Зачем ты меня звал?
Es mi guante de las ligas infantiles.
О, ты, кого я братом звал, Не кличь ты новую беду.
Tú, que eras mi hermano ¿ Porqué quieres otro golpe?
О ты, кого я братом звал, откуда в тебе ненависти столько?
¿ Cómo puedes odiarme tanto?
ты звал меня 44
ты звала меня 17
звали 73
звал 22
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звезда 67
ты звонила 46
ты звонишь мне 27
ты звонишь 41
ты звала меня 17
звали 73
звал 22
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звезда 67
ты звонила 46
ты звонишь мне 27
ты звонишь 41