Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты моя жена

Ты моя жена перевод на испанский

407 параллельный перевод
Я люблю тебя. Ты моя жена.
Te amo... eres mi esposa...
Нет, ты моя жена и поэтому мы поедем вместе.
No, no, no lo hagas. Eres mi mujer y tengo que estar contigo.
Ты моя жена, по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном.
Dejaré ir a mi mujer al restaurante y saludaré a Brignon.
Ты моя жена.
Eres mi esposa.
Ты моя жена, дорогая, ты Бенедикт.
Eres mi mujer, cariño. Eres una Benedict.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Mira, Leslie. Eres mi mujer, la Sra. de Jordan Benedict. Y yo te pregunto : ¿ cuándo vas a sentar cabeza y comportarte como las demás?
Ты моя жена,.. ... мои солдат.
Eres mi mujer, mi soldado.
И тогда я смотрю на свою жизнь И понимаю, что ты моя жена.
Y cuando repaso mi vida recuerdo que eres mi esposa
Нужно притвориться, что ты моя жена.
Debemos fingir que eres mi esposa.
Ты моя жена, Элизабет.
Eres mi mujer, Lisabeth.
- Но ты моя жена.
- Estamos casados.
Ты моя жена, и мне никто больше не нужен. Да.
Tú eres mi mujer y no necesito a ninguna otra.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
Caterina, en nombre de Dios, yo me desposo contigo.
Ты моя жена, дорогая и достойная Иродиада, а прежде ты была женою моего брата.
Si, querida y noble Herodias, tú eres mi mujer, y comenzaste siendo la mujer de mi hermano.
Нет ничего, что ты можешь сделать лучше, чем моя жена.
No hay nada que puedas hacer mejor que mi mujer.
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
Oye, si tienes pensado quedarte haciéndote el simpático, mejor te metes en la cabeza que Vicky es mi mujer, solo mía y no...
Ты ведь моя жена?
Eres mi esposa, ¿ no?
Ты не знаешь эту женщину. Моя первая жена, Ирэна.
No sabes nada de esa mujer, mi primera esposa.
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше.
Mi mujer, que en gloria esté, prefería mirar el corazón de un hombre antes que su cerebro. Se aprende antes.
Ты моя жена.
Tú eres mi esposa.
Ты больше не моя жена!
¡ Ya no eres mi esposa!
Клифф, ты знаешь, как моя жена относится к её любимому братишке.
¡ Cliff, ya sabes como está mi mujer con su querido hermanito!
Ты же моя жена?
Eres mi esposa, ¿ no?
- Ты знаешь, что моя жена выходит замуж за герцога Бронте?
¿ Sabes que mi mujer se casa con el duque de Bronte?
Ты - как моя жена.
- Usted es como mi mujer.
Мама говорила правду, ты действительно красивая. Познакомься - это моя жена Джули.
Estás tan guapa como me dijo mamá.
Это моя жена, но сегодня она - это ты.
Es mi esposa. Hoy tú eres ella.
Хорошо, что ты не моя жена.
Pero no lo eres.
Дело в том, Джекс... ты не моя жена.
El caso es, Jackie, que no eres mi mujer.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Al salir ella, papá me dijo... "¿ Sabes que Sam Hunt le dio esa muñeca?"
Ты, ведь, моя жена!
tu eres mi esposa!
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
No recuerdo la última vez que me invitaste a una taza de café. Aunque mi mujer sea la madrina de tu única hija.
Ты не забыл, что она моя жена?
Espero que recuerde que es mi mujer.
Ты - моя жена, они - мои дети.
Sois mi mujer y mis hijos.
Разве ты не моя жена?
Estamos casados, ¿ verdad?
Ты - моя жена.
Eres mi esposa.
Ты - моя жена.
Eres mi mujer.
Не забывай, ты все еще моя жена!
¡ No olvides que eres mi esposa!
Последний раз, когда мы говорили, ты сказал, что моя жена окажется... в морге, если я не заплачу.
La última vez que hablamos, dijiste que mi esposa estaría en la morgue si no te pagaba.
- И ты, как это ни удивительно, моя жена.
Las mujeres te arruinarán la vida.
моя бывшая жена - дрянь. Ты не дрянь.
No, mi ex mujer es una gran puta pero tú no eres una puta.
Нина, не смеши меня, ты же моя бывшая жена.
F de follar, que nos gusta... Idina, has sido mi esposa.
Ты моя жена и должна вести себя как подобает жене.
¡ Eres mi esposa y te comportarás como tal!
Будешь ты, я, моя жена... Она в Палм-Спрингс.
- Ella está en Palm Springs.
Ты! Где она? Где моя жена?
¿ Dónde está mi mujer?
Мне нужна моя жена. Ты ее спрятал.
La has escondido. ¿ Dónde está?
Моя жена считала, что я слишком превозносил ее, но ты меня должен понимать.
Según mi mujer la pongo sobre un pedestal, pero tengo que hacerlo.
Когда ты сидишь в машине, ты не моя жена, а помощник шерифа.
Virginia, cuando estás en este vehículo no eres mi esposa, eres mi alguacil.
Моя жена даже не знаю, что ты есть, что, безусловно, является для лучших.
Mi esposa ni sabe que existes, que es lo mejor.
Ты прям как моя жена... Поехали в Джонс Бич с детьми, останавливались шесть раз.
Eres igual que mi esposa cuando vamos a Jones Beach con los niños para seis veces por el camino.
Ты - моя жена, и я тебя очень люблю но ты живешь в выдуманном мире.
Se hace por ayudar. Eres mi esposa y te quiero muchísimo pero vives en un mundo de fantasía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]