Ты не пойдешь туда перевод на испанский
121 параллельный перевод
Ты не пойдешь туда.
no vaya!
Ты не пойдешь туда? Ты что?
No te vas a encontrar con ella?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Jamás llegarás hasta ahí.
Ты не пойдешь туда одна.
No irás de ningún modo sola.
- Приятель, ты не пойдешь туда один!
- Amigo, no vas a salir solo.
Эй, ты не пойдешь туда.
No vas a entrar ahí.
- Ты не пойдешь туда.
No vayas ahi
Послушай, если мы не сможем с ним связаться, - то ты не пойдешь туда, Эрика.
Si no podemos avisarle, no puedes ir allí, Erica.
Свинорез, ты не пойдешь туда.
Chopper, no puedes ir allí.
Ты не пойдешь туда одна.
No vas a ir sola al baile.
- Ты туда не пойдешь.
- ¡ No vas a bajar!
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
No lo harás, te lo prometo.
Ты понимаешь, что туда ты не пойдёшь никогда.
Ríndete.
Ты туда не пойдёшь... сама подумай.
No te irás allí, Kathy, así que decídete.
Ты туда не пойдёшь - успокойся.
No irás allí, así que acéptalo.
- Не представляю, как ты туда пойдёшь.
- No veo yendo allí.
Ты ведь не пойдешь туда?
¿ No vas a entrar allí, verdad?
Ты туда не пойдёшь.
No entrarás.
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть.
Si no entras, te arrepentirás.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Mañana ve con ellos y diles que renuncias.
Ты туда не пойдёшь сегодня?
No. ¿ Por qué?
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Cuando vengas, asegúrate de que no estén siguiéndote.
Я так понимаю, что ты не пойдёшь туда но как ты думаешь, будет нормально, если я пойду туда попрошусь в туалет?
Ya sé que tú no entrarás pero, ¿ importaría si yo paso a usar el baño?
Ты туда не пойдешь.
Tú no entrarás ahí.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
No irás más.
- Обещай, что ты не пойдёшь туда, Дэнни.
- Prométeme no ir a esa fiesta hoy.
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Yo no te puedo impedir que vayas a macdonals, apenas estaría desorientada si fueras.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- ¿ Entonces no regresarás?
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Sabemos que significan mucho para ti pero hasta que mejores, no quiero que regreses.
Ты туда не пойдёшь.
- No. No irás.
Ты только должен обещать мне, что никогда больше туда не пойдешь.
Sólo tienes que prometerme que no vas a ir a ese lugar nunca más.
Ты туда не пойдёшь, Чарли. Что?
- Tú no vas a entrar, Charlie.
Но если ты пойдешь туда прямо сейчас в таком состоянии, ты облажаешься перед ним, и он никогда не простит тебя.
Pero si sigues comportándote de este modo lo arruinarás todo y te arrepentirás.
Теперь ты пойдешь туда, - отвлечешь Декстера, не имеющего чувства юмора консьержа... - Хорошо.
Ahora entras ahí, distraes a Dexter, el conserje sin humor...
Нет, ты туда не пойдёшь.
- No, no irás allá afuera.
- Ты не пойдёшь один. Вы ворвётесь туда, и вы рискуете уничтожить его не найдя детонатор!
Ustedes sigan sin descanso buscando como desactivar ese detonador.
Завтра ты туда пойдёшь, не будь я Хоаким!
Y tú mañana vas al colegio, como que me llamo Joaquín.
До того, как ты пойдешь туда и поговоришь с ней, тебе лучше придумать, что ты скажешь.
Antes de ir a hablar con ella será mejor que sepas que le vas a decir.
- Нет, ты туда не пойдешь.
- No, no saldrás.
Если ты не пойдёшь туда, куда идут все остальные, как же они узнают, что ты добропорядочная мусульманка?
Si no vas cuando van todos, ¿ cómo sabrán que eres buena musulmana?
Тина, не надо. Не ходи туда. Ты будешь предателем, если пойдёшь.
Tina, no te enfades así, eres una traidora si lo haces.
Но ты только что обещал своему отцу, что ты туда не пойдешь.
Acabas de decirle a tu padre que no irías allí.
Ты туда пойдешь, когда его там не будет, и ты изобразишь чистильщика бассейна который соблазняет жену.
Tú vas a llegar cuando él no esté y vas a fingir que limpias la piscina mientras tratas de seducir a la mujer.
Я уверена, что такая супервеселая девчонка как ты не пойдет туда? или пойдешь?
Estoy segura de que una chica súper divertida como tú no va a ir, ¿ verdad?
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Tú eres el padre de al menos uno de mis hijos y vas a entrar ahí y vas a usar ese tubo hasta que lo desgastes.
- Ты не пойдёшь туда.
Tú no perteneces allí.
Ты думал, что никто не будет подозревать тебя, если ты пойдешь туда и спасешь их, не так ли?
Pensaste que nadie sospecharía de ti si volvías y les rescatabas, ¿ verdad?
Не важно, что ты услышишь там, обещай, что не пойдешь туда за мной.
Dá igual lo que oigas ahí, prometeme que no ven alli dentro después de mi.
Ты туда не пойдёшь.
- No vas a ir allí.
Ты пойдешь туда, они тебя не сломили
Si te vas por ahí, no te consiguen...
Если ты туда пойдешь, то к нам можешь не возвращаться.
Si haces eso, te echo de la banda para siempre.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193