Ты не сказал мне перевод на испанский
2,054 параллельный перевод
Думаю, ты не сказал мне всю правду.
No creo que hayas sido totalmente honesto conmigo.
И за все годы ты не сказал мне?
Todos estos años y nunca me lo dijiste.
Почему ты не сказал мне?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты не сказал мне, что ты гей?
¿ Por qué no me dijiste que eras gay?
Почему ты не сказал мне о вечеринке?
¿ Por qué no me cuentras sobre la fiesta?
Затем я понял, что вероятно дело не в том с того момента, как ты не сказал мне по телефону
Entonces, me di cuenta de que probablemente no sean buenas, ya que no me lo has dicho por teléfono.
Ну почему ты не сказал мне?
Bueno, ¿ por qué no me lo contaste?
Почему ты не сказал мне?
¿ Por qué no me lo contaste?
Почему ты не сказал мне?
- ¿ Por qué no me lo contaste?
- Почему ты не сказал мне?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Тот факт, что ты не сказал мне об этом может означать только...
El hecho de que no me lo hayas contado solo puede significar...
Спрашивается, почему ты не сказал мне?
La pregunta es, ¿ por qué no me lo dijiste?
Наша жертва была здесь, а ты... ты не сказал мне?
¿ Nuestra víctima vino aquí y tú... no me lo dijiste?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Когда мы навещали отца, ты сказал, что приходил ко мне, но не смог передать его слова.
Cuando fuimos a ver a mi papá... dijiste que fuiste a verme, pero no pudiste entregar sus palabras.
О чем ты мне не сказал?
Algo Que No Me Estas diciendo, pulido?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué?
Странно, что ты мне не сказал.
Qué raro que no me avisaras.
Однажды ты мне сказал : Мы делаем наше дело не ради одного человека, а ради всех людей, ради человечества.
"¡ No lo hacemos por nosotros ni por una persona, sino por la humanidad!"
Но я хотел, чтобы ты сказал мне в лицо, почему ты не рассказал мне про план отдела по борьбе с наркотиками, касающийся перехвата моего груза.
Pero quería que me digas a la cara por qué no me informaste del plan de la DEA sobre joder mi envío.
Сказал, если ты не согласишься,.. .. он мне ноги сломает.
Dijo que si no lo haces que me va a romper las piernas.
Мальчик знает, и он не сказал мне, но сказал, что за плату, он проведет нас к нему. Полагаю, что так мы и поступим. Ты врешь.
¿ No es de hombres cuando ese doctor fiera vino y negoció esta mañana, estar, mediante la astucia de un capitán, en posesión del mapa de Flint?
Ты сказал мне, что не брал фургон, но ты солгал! Хорошо!
¡ Sí estabas conduciendo porque mentiste!
Почему ты просто не сказал мне правду?
¿ Por qué no me dijiste la verdad?
Ты... ты однажды мне сказал что ты не герой.
Tú... me dijiste una vez... que no eras un héroe.
Ты мне этого не сказал.
No me dijiste.
Ты даже не сказал мне
Ni siquiera me dijiste...
Ты даже не сказал мне, кто ты, черт возьми, такой.
Ni quisiera me dijiste quién demonios eras.
Ты как-то сказал мне, что не хотел бы всю жизнь провести прикованным к стене, ведь так?
Me dijiste... que no querías estar encadenado a la pared toda tu vida, ¿ verdad?
Так какого хрена ты мне сразу не сказал?
¡ Me has engañado! Bueno, ¿ por qué cojones no me lo contaste?
Почему ты мне раньше не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me contaste?
- Почему ты мне не сказал, что у тебя есть семья?
¿ Por qué no me dijiste que tenías familia?
- Почему ты мне не сказал об этом?
- ¿ Por qué no me lo explicaste?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo contaste?
Ты наверняка не сказал мне об этом.
Ciertamente no tenías que haberme dicho eso.
"А мне ты сказал, что он не красавчик"
"Dijiste que no era apuesto."
Ты мне так и не сказал, почему помог с тем парнем.
Nunca me dijiste por qué me ayudaste con aquel tipo.
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me dijiste?
Почему же ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Ты же сказал мне не подходить к шкафу.
Me dijiste que dejara el armario en paz.
Ну, Фрэнк, ты же не сказал мне, в какой именно магазин.
Bueno, Frank, no me has dicho a qué mercado.
Он не сказал мне где находится, но ты это знаешь.
Él no me dirá dónde está, pero tú me lo vas a hacer.
На что ты смотришь? Почему никто не сказал мне, что она остаётся?
¿ Que estás mirando? ¿ Por qué nadie me dijo que ella se quedó?
Мне показалось ты сказал, что не помнишь.
Pensé que dijiste que no te acordabas.
Таннер сказал мне, что ты человек, который всё делает как надо. — Я больше не на побегушках, если ты об этом. — Он прав?
Tanner me contó que eres de los que cumplen. ¿ Se equivoca?
Ти сказал мне, что на самом деле ты сделал... арестовал его за граффити, чтобы его не взяли за вооруженное ограбление.
T me contó lo que habías hecho realmente, al arrestarle por el graffiti evitaste que lo detuvieran por tobo y tenencia de armas.
Ты отправился в отпуск с целью сделать предложение и не сказал мне, ты мой самый старый и черный друг?
¿ Viajas con la intención de declararte y no se lo cuentas a tu viejo y negro amigo?
Но ты все еще не сказал мне, зачем я это делаю, Ричард.
Pero sigues sin decirme por qué hago esto, Richard.
Если ты не хочешь идти ко мне, почему сразу так не сказал? Нахер выдумывать всякую хуйню?
Si no querías ir a mi casa, ¿ por qué no lo has dicho, en vez de inventarte una historia de mierda?
Дедушка, почему ты мне не сказал?
Abuelo, ¿ por qué no me lo contaste?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193