Ублюдка перевод на испанский
1,218 параллельный перевод
Лайнел хотел избавиться от своего ублюдка-отца и матери, насквозь пропитанной джином.
Lionel se deshizo de su padre bastardo y su madre ebria.
Я сожалею только о том, что мы могли убить этого ублюдка только один раз.
Sólo lamento que sólo se puede matar a ese desgraciado una vez.
Они ищут ублюдка, который принес это дерьмо сюда.
Buscan al hijo de puta que trajo esa mierda.
Ниггер мой, я бы убрал этого ублюдка, если бы мог... но Эйвон не должен знать, что это исходит его собственных людей, понимаешь?
- ¿ Cómo? Me cargaría a ese cabronazo, pero Avon no puede saber que he sido yo.
ЧАРЛИ Ты впустил в дом еще одного пернатого ублюдка? ДЖЕЙК С тебя доллар.
Oye, ¿ has vuelto a dejar entrar una de esas asquerosas gaviotas en casa?
В наручники ублюдка.
Esposa a este imbécil.
Для ублюдка, не верящего в человеческий дух, нет таких вещей, как помешательство или нервный срыв.
Para un bastardo que no cree en las almas, no hay tal cosas como locuras o rupturas nerviosas.
В таком случае, встретив ублюдка, тоже изучавшего драки на ножах, они отправят его в преисподнюю.
Enséñeles a matar. Así, cuando se topen con uno que estudió eso enviarán su alma al infierno.
Классно ты завалил этого ублюдка.
- Le diste su merecido. - Sí, eso hice.
Ты будто в восторге от этого ублюдка!
Suena como si admiraras a ese ser despreciable.
Синг, отключи ее, а я уложу ублюдка.
Sing, detén esa cosa. Mataré a este bastardo.
- От ублюдка Лакатоша?
¿ El bastardo de Lakatos?
У этого ублюдка настоящая сеньюрита.
Es una jodida señorita la de éste hijo de perra.
Дайте я у этого ублюдка хоть ножницы найду. Ничего!
Dejenmé clavarle una trincheta a ese hijo de perra. ¡ Nada!
Поэтому я собираюсь слинять отсюда, поехать в 13-й район и содрать с этого ублюдка кожу.
Así que apenas salga de aquí, iré al Distrito 13 y acabaré con ese bastardo de una vez por todas.
Избавьтесь от этого ублюдка.
- No eres bueno. Quiero que os llevéis a ese hijo de perra.
Мы пришли шантажировать ублюдка Миссия выполнена.
Fuimos allí a chantajear al bastardo. Misión cumplida.
Я убью этого ублюдка!
¡ Voy a matar a ese bastardo!
Этого ублюдка выпустили.
El bastardo ha salido.
Однако вы два холоднокровных ублюдка.
Pero voy a decir, que son dos hijos de puta de sangre fría!
я был пь € н. я не помню, куда € выбросил этого маленького ублюдка.
Era sexto grado. Estaba borracho. No sé dónde lo tiré.
Да найти не могу этого ублюдка.
No pude encontrar al hijo de puta.
В смысле, почему ты не разыскиваешь этого ублюдка прямо сейчас?
Como, ¿ por qué estás fuera ahora mismo buscando a ese hijo de puta?
И пусть только пидор заявится отдать дань уважения... мы уделаем этого ублюдка...
Y si el maricón aparece a dar el pésame, también vamos a por ese cabrón. - ¿ Con quién coño estás hablando?
Если он объявится... мы уделаем ублюдка как- - сорокаградусный день!
Si aparece, vamos a por ese cabrón... Como un día a cinco grados.
Но у этого ублюдка были яркие моменты в биографии. Да, были, мать их.
Pero el cabrón tenía sus momentos.
Я умею сочинять небылицы не хуже этого ублюдка.
Puedo darle la vuelta a la tortilla, igual que ese cabrón.
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
Estabas muy ocupado cagándote encima con el arma en tu cabeza... -... para ver al hijo de puta.
Этого ублюдка следовало убрать... а все это гребаное представление затеял ты, мясник!
Ese hijo de puta iba a acabar con todo ¡ empezando contigo, asesino!
Не так, чтобы близко... но невозможно иметь хоть какое-то отношение к игре... и при этом не знать этого ублюдка.
No de hablar... pero no puedes estar cerca del negocio y no conocer a ese hijoputa.
Ублюдка память подводит.
La memoria de los hijoputas es débil como la mierda.
Продолжай в таком духе. Ты видал этого ублюдка... идущим в поликлинику после того, как он обжигался в очередной раз?
¿ Has visto alguna vez a este hijoputa... cuando baja jodido a la clínica?
Посмотри на этого сумасшедшего ублюдка.
Mira a ese bastardo loco.
Я хочу победить этого ублюдка.
Quiero ganarle a ese bastardo.
- Руди! - Я замочил ублюдка из ракетницы!
Le di a un tipo con una bengala.
Что ж, Диана. Уверен, ты с твоим братом разбиты утратой... двухголового ублюдка, который так и не увидел свет.
Estoy seguro que tu y tu hermano deben lamentar la pérdida del bebé de dos cabezas que hubiera sido.
Ты должен устроить так, чтобы все три ублюдка были дома до полуночи, понял?
Te vas a asegurar que los tres desgraciados estén presentes a la medianoche. ¿ Entendido, muchachito?
Убить всех до самого последнего ублюдка.
Tenemos que matar hasta al último de los malditos traidores.
Я сказала им, что ты спас меня от того ублюдка,..
Les dije que me salvaste del monstruo de Roark.
Дэнни, держи ублюдка!
Danny, agarra a ese cabrón.
Никакой бомбы нет! Проваливайте отсюда, козлы! Уберите его. ловите ублюдка!
¡ Fuera de aquí!
Твоя речь была необычной, но ты справился. Ты раздавил этого ублюдка!
Tu discurso se salió de la norma, pero lo aplastaste.
Сколько еще времени мы потратим на этого ублюдка?
¿ Vamos a desperdiciar más tiempo con él?
Найти ублюдка и арестовать.
Encuentren a ese hijo de puta y deténganlo.
- Этого ублюдка?
¿ Ese desgraciado?
Они отволокли этого жирного ублюдка к Джоуни?
¿ Llevaron al bastardo gordo a lo de Joanie?
Взять кожевенный дырокол да захуярить его в сраку коня этого ублюдка.
Podría tomar un forro de cuero y metérsela al caballo del bastardo en el trasero.
И как, чёрт возьми, она могла полюбить такого ублюдка-манипулятора как ты?
¿ Cómo diablos pudo haber amado a un manipulador hijo de perra como tú?
Застрели этого ублюдка!
¡ Dispárale!
Добьем ублюдка. "
Arruinando al hombre ".
И исключи того ублюдка!
Pero me lo prometiste